fregimus: (Default)
fregimus ([personal profile] fregimus) wrote2011-01-22 10:42 pm
Entry tags:

neque noctua curat

[livejournal.com profile] antihydrogen поднял совиную тему, а я вот что вспомнил.

noctua

Римская мозаика из северной Африки, современный Тунис, ок. 300 н. э, 113x126 см. «Птицы дохнут от зависти, а сове хоть бы что».

Вот что о ней пишут[1]: Selbst Merkwürdiges kann abgebildet sein. So zeigt das Mosaik im Frigidarium eines kleinen Thermalbades eine riesige Eule, um die herum Vögel tot vom Himmel fallen… Hier wird der Sieg des Badbesitzers über die Neider und Trager des »Bosen Auges« gefeiert, symbolisch dargestellt durch die Eule, dem Vogel der Göttin Athene-Minerva, und den sterbenden Vögeln. Я по-немецки совсем плохо понимаю, но, кажется, тут написано вот что: «Вот, например, мозаика из фригидариума небольшой бани, изображающая падающих с неба птиц и сову… Она символически изображает победу хозяев бани над завистью и сглазом (букв. „носителями дурного глаза“), символизированную совой, птицей, посвященной богине Афине-Минерве, и умирающими птицами».

Кажется, я или неправильно перевел, или ничего не понял. Книжка, мягко говоря, довольно поверхностная. Объясните символизьм, а?

__________________
A. Schliebitz et al. Tunesien. Baedeker, Ostfildern 2008. p. 80

[identity profile] klausnick.livejournal.com 2011-01-23 08:04 am (UTC)(link)
Непонятно слово puniur. То есть puniuntur?

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2011-01-23 08:39 am (UTC)(link)
Ага, я тоже на этом сначала попался. invidiā rumpuntur aves.

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2011-01-23 08:46 am (UTC)(link)
А что это за два ухвата рогами вверх по бокам?

[identity profile] andrei-koval.livejournal.com 2011-01-23 11:38 am (UTC)(link)
Да, ухваты я тоже не понимаю.

[identity profile] messala.livejournal.com 2011-01-23 09:13 am (UTC)(link)
Да, я тоже на invidiarum надолго застрял ))
А вообще странно - в отличие от греков, римляне считали сову зловещей птицей (что и в ауспициях было отражено).
Может, это какие-то персональные хозяйские заморочки? Ну, типа созвучное имя, кличка или еще что?

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2011-01-23 09:46 am (UTC)(link)
(Невинно хлопая голубыми глазами.) Может, это у них такое современное искусство было?

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2011-01-23 10:01 am (UTC)(link)
А серьезно — Минерва. Все-таки тунисяне не совсем ромеи. Только что отыскал: A. Cadotte, «La romanisation des dieux» тоже упоминает веру в покровительство Минервы среди берберов, и, кстати, эту же мозаику.

[identity profile] andrei-koval.livejournal.com 2011-01-23 11:36 am (UTC)(link)
Так и что он там упоминает-то?

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2011-01-23 12:24 pm (UTC)(link)
Ее, к сожалению, гуглобукс цитировать не дает, только картинками показывает. Вот страница. Если надо, я тем же способом соседние могу выдрать, только скажи.

[identity profile] andrei-koval.livejournal.com 2011-01-23 01:44 pm (UTC)(link)
Да. Товарищ француз не желает ввязываться в вопрос о сове. А вопрос-то интересный!

[identity profile] andrei-koval.livejournal.com 2011-01-23 09:30 am (UTC)(link)
А почему "ей хоть бы что"? там сказано, что даже она, т. е. сова, не может вылечить птиц от зависти.

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2011-01-23 09:48 am (UTC)(link)
А почему ты уверен именно в таком переводе? Ведь и тот, и другой возможны, кажется. Я не спорю, мне чтоб понять.
Edited 2011-01-23 09:50 (UTC)

[identity profile] andrei-koval.livejournal.com 2011-01-23 11:20 am (UTC)(link)
А где ты там видишь противопоставление: "они дохнут, а ей по сараю"? Там прямо-таки -que сказано, это не противопоставление. Могли бы что-нибудь вроде "haud noctua curat".

[identity profile] andrei-koval.livejournal.com 2011-01-23 09:32 am (UTC)(link)
Напр. так: зависть настолько сильна, что даже птица Минервы от неё не исцеляет.

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2011-01-23 09:49 am (UTC)(link)
Что-то она не выглядит особо озабоченной их здоровьем…

[identity profile] andrei-koval.livejournal.com 2011-01-23 11:21 am (UTC)(link)
Мало ли кто как выглядит, тем более на мозаике.

[identity profile] andrei-koval.livejournal.com 2011-01-23 09:34 am (UTC)(link)
Кроме всего прочего, это гексаметр.

[identity profile] andrei-koval.livejournal.com 2011-01-23 11:36 am (UTC)(link)
Что-нибудь вроде: Птицы от зависти дохнут, и даже сова не поможет
(в таком варианте и так ясно, что ей "по сараю", но прибавляется ещё одна ступень смысла)ю
zhiva: (Default)

[personal profile] zhiva 2011-01-23 11:36 am (UTC)(link)
"Собака лает, а караван идет".

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2011-01-23 12:53 pm (UTC)(link)
"Кто старое помянет, вылетит — не поймаешь!"

[identity profile] andrei-koval.livejournal.com 2011-01-23 11:46 am (UTC)(link)
А вообще, скорее всего, я неправ, и действительно "ей по сараю", т. е.:
Птицы от зависти дохнут, но это сову не заботит.

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2011-01-23 12:33 pm (UTC)(link)
Бог его знает. Вот и так, и так понимать можно. Эх, что ж я не богатый римлянин из Туниса! Вот я тоже сомневаться начал. В английском, если скажешь he does not care, значение будет «по сараю», хотя, не зная языка, можно и так понять. Причем я не уверен, что в тексте столетней давности это было так же. Во французском cure — скорее ведь терапия, способ/курс лечения, да? Кадот так перевел, так что, скорее всего, ты прав. Тут различие «а сова ничего и сделать не может» и «а сова ничего и делать не хочет». Тонкости, да.

[identity profile] afuchs.livejournal.com 2011-01-23 12:01 pm (UTC)(link)
Selbst Merkwürdiges kann abgebildet sein. So zeigt das Mosaik im Frigidarium eines kleinen Thermalbades eine riesige Eule, um die herum Vögel tot vom Himmel fallen… Hier wird der Sieg des Badbesitzers über die Neider und Trager des »Bosen Auges« gefeiert, symbolisch dargestellt durch die Eule, dem Vogel der Göttin Athene-Minerva, und den sterbenden Vögeln.

Примерно так: Могут изображаться даже довольно странные вещи. Мозаика во фригидариуме небольшого терма, например, изображает гигантскую сову, вокруг которой падают с неба мёртвые птицы. Таким образом отмечается победа хозяина бани над завистниками и желающими сглазить, символически представленная совой, птицей богини Афины-Минервы, и умирающими птицами.

Т.е. вы перевели правильно, с несколькими неточностями. Я соотнёс "представленная" с "победой", хотя наверняка имеется в виду вся ситуация.
По-моему, всё довольно прозрачно, а автор текста напускает неинтересного дыму: сова символизирует мудрость и проницательность и неусыпность и пр., а дохлые птички символизируют "пусть сдохнут все мои враги".

Не совсем ясно (мне), что обозначает жест совы, указующий на её подмышку. Может в этом кроется разгадка?

А ухваты - это, наверно, банные атрибуты?

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2011-01-23 12:39 pm (UTC)(link)
«гигантскую сову»… Интересно, noctua — это малая сова, Athene noctuа. Может, правда, большие совы у них там не водились.

Да, я тоже этой книжке не доверяю. Популярный обзор, и все.

Жест странный. И аксельбант на ней какой-то висит…

[identity profile] afuchs.livejournal.com 2011-01-23 01:38 pm (UTC)(link)
Ну "гигантская" она не по Линнею, а согласно описанию мозаики современным писателем. Я, кстати, его оценку поддерживаю: она с оливковое дерево размером.

А жест надо истолковать, тогда всё сразу понятно станет.

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2011-01-23 06:47 pm (UTC)(link)
Да и птички получаются отнюдь не маленькие. Я б лучше написал: сова и птицы на фоне бонсаи…

Про жест буду искать; что уж найду.

[identity profile] alisa-lebovski.livejournal.com 2011-01-23 01:18 pm (UTC)(link)
Совы - не то, чем они кажутся. ;)

[identity profile] klausnick.livejournal.com 2011-01-23 01:25 pm (UTC)(link)
Никто не объяснил, почему птицы умирают от зависти. Кому они завидуют и почему это смертельно?

[identity profile] klausnick.livejournal.com 2011-01-23 02:57 pm (UTC)(link)
То есть не они завидуют, а им завидуют?

[identity profile] toothedgoo.livejournal.com 2011-01-24 08:59 am (UTC)(link)
Птицы падают от запаха подмышек?

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2011-01-25 01:12 am (UTC)(link)
Все бы хорошо, но причем тогда зависть? Чему ж тут завидовать? (Ср. Catullus, 69)