fregimus: (Default)
fregimus ([personal profile] fregimus) wrote2008-05-13 06:47 am

Правила Трансляции С Английского И Обратно На

Написал сегодня в [livejournal.com profile] pishu_pravilno сводку правил Трансляции С Английского И Обратно На. Думаю, стоит мне ее и к себе в журнал переписать. Я ее даже причесал и подредактировал. Вдруг вам неожиданно случится Транслировать Текст с Корпоративного Английского или обратно? Тут-то она вас и выручит из этого несчастья!

  • Что в Английском написано с заглавной буквы, то пишется с заглавной и в Русском. И вообще, как делали мои Дедушка и Папочка, так буду делать и Я;
  • конец трансляции перевозить чувство¹. Кто умеет читать — разберется, не маленький. Доставьте меня от тех контроверсий²!
  • не знаешь слово — посмотри в Дикционарии. Или запиши его русскими буквами;
  • количество букв «ф» при переводе всегда сохраняется: оффис, траффик, сниффер, спиффер, проффер, коффин. Кому какая дифференция, в конце концов?
  • английские падежи в Имя Компания и Имя Изделие не изменяются ни при каких обстоятельствах;
  • равно как и некоторые прочие непереводимые английские слова: Ждите, пока Мастер Установка InstallShield устанавливает Google Планета Земля. Это может занимать долгое время;
  • перед непереводимыми словами очень красиво звучит предлог от — это наилучше всех других из них сочетается с теми: ошибочный мессидж от Спелл Чекер от Ворд от Майкрософт;
  • запятые ставятся всегда, между, и после однородных членов. Пунктуацию Оригинала следует бережно сохранять;
  • сопряжения падежей ни перед, ни после, ни существительными, ни предлогов не требуется;
  • это знает каждый ребенок, что местоимение it переводится «это», my — «мое», а his — «его», например, Я одел мою куртку, сел в мою Хонда и поехал к моей Бабушке;
  • rather означает «в большей степени», а than — «чем»; например: Главный Менеджер собирает Митинг Старших Менеджеров у Себя в Кабинете в большей степени, чем в Митинг Комнате;
  • а вот as well as переводится «так же расчудесно, как…»;
  • Главные Менеджеры, митинг завершен, постановили, что именительная абсолютная конструкция в Русском есть настолько же, как и та Английская;
  • ну и что теперь, если это возможно так, что нельзя говорить? Как в Оригинале написано, так и переводится. Слово в слово;
  • в Английском нет идиом, все переводится Тит за Тат. А кто будет учить Бабушку высасывать яйца — тому опрокинут птичку!

И вообще, засуньте в это носок! Кто носит штаны и в конце знает веревки: Я или вы, пистолетовы сыновья? Теперь забейте это в трубку и выкурите это!

_____________________________
1. The end of translation is to convey sense.
2. Deliver me from these controversies!

Вы, наверное, знаете

[identity profile] cmike.livejournal.com 2008-05-13 02:29 pm (UTC)(link)
... про советы начинающему автору.

Автор должен железно просечь: хочешь неслабо выступить - завязывай с жаргоном. (http://clubs.ya.ru/4611686018427388546/replies.xml?item_no=62&ncrnd=9239)

Re: Вы, наверное, знаете

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-05-13 02:39 pm (UTC)(link)
Да, я это видел, но все равно спасибо, что напомнили. Чудесная подборка! У меня она записана под заголовком «Полезные советы русскому языку». 70 пунктов — похоже, это все они.

Re: Вы, наверное, знаете

[identity profile] vadim-i-z.livejournal.com 2008-05-13 09:37 pm (UTC)(link)
Как они за эти годы размножились!
А за Инглиш - спасибо вас очень много!

[identity profile] vladimirpotapov.livejournal.com 2008-05-13 04:07 pm (UTC)(link)
Это есть только изумительное! Так ясно/чисто, как вода. Теперь я спонимал это наконец. Не быть вы возражать, если Я давать эта ссылка в мой журнал?

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-05-13 09:07 pm (UTC)(link)
Не сверло/бит/кусочек! На этом противоположном, Вы можете делать это так, как Вы жeлаете/нравите/чувствуете склонность к!

(оригинал: Not a bit! On the contrary, you may do it as you please!)

[identity profile] vladimirpotapov.livejournal.com 2008-05-13 09:18 pm (UTC)(link)
Благодарить любой, все равно какой лот/жеребьевка!

[identity profile] yurvor.livejournal.com 2008-05-13 05:05 pm (UTC)(link)
Это ж также расчудесно, как! :)

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-05-14 10:42 am (UTC)(link)
Как в большей степени, чем!

[identity profile] ijona-tihaja.livejournal.com 2008-05-13 06:14 pm (UTC)(link)
Браво! Уже видела ссылку на этот отжиг у кого-то из френдов.

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-05-13 09:08 pm (UTC)(link)
(Скромный такой.) Все дороги ведут…

[identity profile] uxus.livejournal.com 2008-05-13 07:31 pm (UTC)(link)
Жесть.

Хочется ещё про порядокъ словъ.

А куда оно пропало въ пишу-правильно?

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-05-13 09:19 pm (UTC)(link)
Оно никуда не пропадало; мне не было смысла указывать на копию того же самого, вдобавок не отредактированную, так что я просто сообщество назвал. Но, если Вам интересно, дело было тут: http://community.livejournal.com/pishu_pravilno/3212035.html

Про порядок слов как-то не написалось. Муза забыла решила не не нашептала. Теперь уж только когда в следущий раз посетит. :-)

[identity profile] ta-samaja.livejournal.com 2008-05-13 09:29 pm (UTC)(link)
И мне понравилось :) Хоть к концу я уже почти перестала понимать

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-05-14 10:29 am (UTC)(link)
Это дословный перевод идиом: не учи бабушку… — не учи ученого; опрокинуть птичку — сделать определенный неприличный жест; засунуть носок — не очень вежливое предложение угомониться; носить брюки — руководить; знать веревки (снасти, если точно) — знать свое дело; в конце — in the end [of the day], в конце концов; пистолетов сын — эвфемизм, смягчение несколько другого «сына»; забей в трубку и скури ≈ заруби себе на носу.

[identity profile] rezoner.livejournal.com 2008-05-13 09:48 pm (UTC)(link)
Спасибо! Скажу Вам по-нашему, по-Английски: идите на!* Мы нуждаем это!

________________
* go on

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-05-14 10:38 am (UTC)(link)
Вы суть добропожалованные! :-)

[identity profile] caveman-jackob.livejournal.com 2008-05-13 10:03 pm (UTC)(link)
Блистательно

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-05-14 10:20 am (UTC)(link)
Спасибо. Приятно сделать Вам приятно! :-)

[identity profile] captainl.livejournal.com 2008-05-14 01:52 am (UTC)(link)
Вот! Наконец-то правила записаны. Мы ведь замучились уже. Спасибо.
Еще бы про чтение по-иностранному такие же правила...

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-05-14 10:30 am (UTC)(link)
Что ж, подождем…

Замечательно!

[identity profile] absentis.livejournal.com 2008-05-14 07:54 am (UTC)(link)
Это совсем диффферентный прекрасный чайник с рыбой. Инструкция много поднимать Мое настроение, когда это имеет упавшим от плохая погода, от которая эта Среда за окном дождит кошками и собаками. Забил и буду курить это.

Re: Замечательно!

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-05-14 10:31 am (UTC)(link)
Ах, берите это легко! :-)

[identity profile] mirkina.livejournal.com 2008-05-14 04:48 pm (UTC)(link)
Я плАчу себя! Вы иметь надёжный ждать завтра ссылка от Коммьюнити [livejournal.com profile] ljournalist. Спасибо!!

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-05-17 04:38 am (UTC)(link)
Спасибо.

[identity profile] g0blin.livejournal.com 2008-05-15 11:02 am (UTC)(link)
You burns down, the small father!
Человек, Вы качаетесь!

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-05-15 09:27 pm (UTC)(link)
То — холодное!

[identity profile] alphyna.livejournal.com 2008-05-15 09:05 pm (UTC)(link)
это просто дивно.

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-05-17 04:37 am (UTC)(link)
О да, совершенно с Вами согласен — это просто чудесно! :-))

[identity profile] oldjackaroo.livejournal.com 2008-05-17 12:54 am (UTC)(link)
"If" всегда переводится как "если": я не знаю, если это правильно.

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-05-17 04:36 am (UTC)(link)
Ай спасибо, забыл такое важное правило! Ведь ближайших родственников отучал от!

[identity profile] ex-domarev.livejournal.com 2008-05-17 01:42 pm (UTC)(link)
Опять очень сильно порадовали. Спасибо!:)

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-05-17 09:04 pm (UTC)(link)
Пожалуйста!

[identity profile] herrstain.livejournal.com 2008-05-17 03:50 pm (UTC)(link)
святое говно! что за хуй вы говорите о?

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-05-17 09:04 pm (UTC)(link)
Хм, неужели «срань Господня»? Надо же, как можно перевести!

[identity profile] veroniquette.livejournal.com 2008-05-24 01:25 pm (UTC)(link)
ЗдОрово! Entry оценила очень, а вот из comments больше половины просто не поняла. "Велик и могуч", indeed. Хоть какое-нибудь диксионари бы по языку "живаго".

[identity profile] veroniquette.livejournal.com 2008-05-24 01:32 pm (UTC)(link)
Аааа.... Никогда разума!

Я думала это в духе "медвежега", а, оказывается Вы продолжаете тему... поэтому у меня спеклось.

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-05-24 08:46 pm (UTC)(link)
А что это за дух медвежега? Никогда не слышал, расскажите, пожалуйста!