fregimus: (oak)
[personal profile] fregimus
Что хочет сделать с мочалками герой «Мочалкиного блюза»?

http://spamsink.livejournal.com/507301.html
«Вот вы тут стебётесь, а в английский язык постепенно проникает слово stiob. Ссылку дали на slashdot-е, так что дополнительные многие тысячи людей, узнавших это слово, гарантированы»

И далее в обсуждении. Интересно, что означало это слово в Золотом веке, когда мы были молоды и все носили бороды…
Tags:

(no subject)

2013-11-08 18:59 (UTC)
Posted by [identity profile] evgeniirudnyi.livejournal.com
Вот, по-моему, речь идет про использование по назначению

http://youtu.be/I0njNrcPbUM

(no subject)

2013-11-08 19:33 (UTC)
Posted by [identity profile] burduh.livejournal.com
Social Technology for Yanking Ontological Barriers - такая расшифровка мне попадалась. И термин не русский, говорили.

(no subject)

2013-11-08 20:09 (UTC)
Posted by [identity profile] spamsink.livejournal.com
Бэкроним такой бэкроним. "Yanking barriers", как же, как же.

(no subject)

2013-11-08 20:39 (UTC)
Posted by [identity profile] burduh.livejournal.com
Бывает и такое, наверняка.

(no subject)

2013-11-08 21:53 (UTC)
Posted by [identity profile] gdt.livejournal.com
"Стебаться" могло еще означать "получать положительные эмоции". Ср. "стебная штука" = классная, необычная вещь, явление.

(no subject)

2013-11-09 02:27 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Думаете, он собирается ими помыться?

(no subject)

2013-11-09 02:29 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Вот это уже больше похоже! А «застебать» тогда что могло бы означать?

(no subject)

2013-11-09 04:12 (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
Posted by [personal profile] nine_k
Произвести яркое и необычное впечатление он хочет, я так понимаю.

(no subject)

2013-11-09 04:13 (UTC)
Posted by [identity profile] zwilling.livejournal.com
Мне вот тогда тусоваться не довелось, но я всегда думал, что здесь это значит нечто вроде "повергнуть их в изумление-восхищение [звуком электрогитары с мощным фуззом]".

(no subject)

2013-11-09 08:25 (UTC)
Posted by [identity profile] evgeniirudnyi.livejournal.com
Нельзя исключить и такого. Понять людей искусства не просто.

(no subject)

2013-11-09 08:44 (UTC)
Posted by [identity profile] tenebris-jacere.livejournal.com
Очень странная странная трактовка, никогда такой не слышал.
Стёбная штука - это не "классная" или "необычная" вещь, это вещь, позволяющая постебаться.

(no subject)

2013-11-09 08:51 (UTC)
Posted by [identity profile] tenebris-jacere.livejournal.com
Сомнительная трактовка. А "застебать" всегда означало "высмеять".
В "Мочалкином блюзе" же явно используется как эвфемизм созвучного матерного глагола.

(no subject)

2013-11-09 09:10 (UTC)
Posted by [identity profile] termometr.livejournal.com
пристебаться, склеить

(no subject)

2013-11-09 13:16 (UTC)
Posted by [identity profile] gdt.livejournal.com
> это вещь, позволяющая постебаться.

в основном -- да. но было, да и сейчас есть (поищите в гугле, увидите) и значение "классная, необычная".

"застебал" использовалось и как эвфемизм, но только не в данном случае, такое "застебал" = "надоел".

(no subject)

2013-11-09 13:18 (UTC)
Posted by [identity profile] gdt.livejournal.com
я соглашусь с 9000: заставить получить положительные эмоции, произведя яркое, необычное впечатление.