fregimus: (engine)
[personal profile] fregimus
М. Либерман пишет в Language Log об уникальном документе, опубликованном на сайте Еврокомиссии. Документ написан по-английски, притом невероятно канцелярским и довольно безграмотным языком, и озаглавлен «Основные направления энергетической политики России до 2020 года». Местами звучит как нехорошая антиутопия; впрочем, судите сами. Вот несколько цитат из раздела «Использование кишечников и управление государственным кишечным фондом» в моем переводе:

Современное состояние минерально-сырьевой базы топливно-энергетического комплекса указывает на необходимость кардинальных изменений механизмов воспроизводства сырьевой базы углеводов(sic!)…

Главной задачей энергетической политики в этой сфере является воспроизводство минерально-сырьевой базы углеводородов и других топливно-энергетических ресурсов и рациональное использование русских кишечников для обеспечения стабильного экономического развития этой страны…

Для решения этой задачи мы предлагаем:
  • углубление и координацию управления разработкой минерально-сырьевой базы на основе долгосрочных и среднесрочных программ исследования кишечников…
  • …рaзделение исполнительной и управляющей функций в государственном регулировании активности кишечников;
  • доведение до совершенства российской законодательной власти в части пользования кишечниками. Это обеспечит возможность пользования кишечниками на основании как административного, так и гражданского законодательства, включая концессионно-контрактное регулирование механизма кишечной активности с прозрачным регулированием всех стадий и фаз процесса… упрощенное получение лицензии на пользование кишечником на небольших полях… с проверкой финансового состояния клиента, получающего права на активность кишечника… включая аукционы <на право> пользования кишечником…
  • создание стабильных законных условий для пользователей кишечника.
Либерман добавляет, что это дает возможность взглянуть на российский газовый кризис с другой точки зрения. Лингвистической. Ну, хорошо, если так…

Так о чем здесь хотели написать? Слово bowels, «кишечник», обозначает в этом документе, как вы уже, наверное, догадались, «недра». Всего-то одно слово, а какой эффект! Language Hat говорит, что ошибка случилась из-за идиомы bowels of the Earth, означающей «недра земли», разобранной горе-переводчиком на отдельные слова.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

fregimus: (Default)
fregimus

March 2014

S M T W T F S
       1
2 3456 78
910 1112 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Page generated 2026-01-15 00:51

Expand Cut Tags

No cut tags