Отличное наблюдение. Латинский и греческий (и русский и санскрит) происходят от одного языка, называемого протоиндоевропейским, разделившегося на различные ветви, согласно современным датировкам, около 6000 лет назад. Поскольку язык этот не имел письменности, реконструируется он по подобию дочерних языков; этим занимается компаративная или сравнительная лингвистика. Разумеется, критерии здесь не просто «похожесть» — некоторые слова и части слов совершенно не похожи друг на друга в современных языках, но, тем не менее, известно, какую цепочку изменений они прошли от ПИЕ до современной формы.
Сравните эти окончания с латинскими, русскими и польскими. У польского и русского языка есть общий предок после ПИЕ, итальянский происходит из латинского, а у латинского, греческого и русского или польского ближайший общий предок — ПИЕ.
ит. гр. лат. рус. пол.
-iamo -ουμε -emus -ем -emy
-ete -ετε -etis -ете -ecie
-ano -ουν -ent -ют -ą
В польском, языке весьма близком к русскому, хорошо заметен звук n в носовом -ą (читается эта буква примерно как «-ен»), поэтому я его и выбрал здесь. В протославянском (если не вру) окончание 3 л. мн. ч. было -iunt. То есть и потеря -н- в русском окончании произошла с переходом носовых в ненасализованные гласные, а раньше и он там был (грубо говоря, *читаюнт > читают)
Окончания заимствуются в редких случаях, и ограниченно (как, например, в мальтийском, близком к арабскому, окончание -s мн. ч. в заимствованных из английского словах взято вместе с ними). То, что Вы заметили — несомненное указание на общее происхождение этих языков.
Re: Извините, грамматический вопрос не по теме
2010-05-19 19:37 (UTC)Сравните эти окончания с латинскими, русскими и польскими. У польского и русского языка есть общий предок после ПИЕ, итальянский происходит из латинского, а у латинского, греческого и русского или польского ближайший общий предок — ПИЕ.
В польском, языке весьма близком к русскому, хорошо заметен звук n в носовом -ą (читается эта буква примерно как «-ен»), поэтому я его и выбрал здесь. В протославянском (если не вру) окончание 3 л. мн. ч. было -iunt. То есть и потеря -н- в русском окончании произошла с переходом носовых в ненасализованные гласные, а раньше и он там был (грубо говоря, *читаюнт > читают)
Окончания заимствуются в редких случаях, и ограниченно (как, например, в мальтийском, близком к арабскому, окончание -s мн. ч. в заимствованных из английского словах взято вместе с ними). То, что Вы заметили — несомненное указание на общее происхождение этих языков.