fregimus: (engine)
[personal profile] fregimus


Возвращаясь к вопросу о пеляди, ряпушке и прочих сигах.

http://clear-text.livejournal.com/198077.html?thread=22742461#t22742461
[livejournal.com profile] ny_quant:
Пелядь, бельдюга, пристипома
украсят быт любого дома!

…Висело в рыбных магазинах в те годы, когда эти слова еще что-то значили. Говорят, что чаще всего наблюдались в Калининграде. Погуглите - народ до сих пор помнит, но это, боюсь, ненадолго.


А вы едали?

(no subject)

2010-06-06 03:06 (UTC)
spamsink: (Default)
Posted by [personal profile] spamsink
Вариант для дам (и вшестеро более распространенный): вместо "пелядь" - "луфарь".

(no subject)

2010-06-06 03:18 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Да, но тогда тема сигов не раскрыта!

(no subject)

2010-06-06 04:50 (UTC)
Posted by [identity profile] justso123.livejournal.com
Какая прелесть! Ни разу не слыхала.

(no subject)

2010-06-06 16:53 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Отыскал в интернетах документ под названием ОКПД-ОКП-В — видимо, классифокатор рып и морских гадов. Там много чего интересного:

Куберо
Мерроу
Рабирубия (рубия)

Терпуг
скорпена
Сардель (шпрот черноморский)

Рыба охлажденная/ (без сельди) - потрошеная обезглавленная [ням! — f]

Кукумария
Трепанг
Рапана
Крабоид
Креветки/ и шримсы - примитивные
Шримс-медвежонок
Каракатицы живые
Голотурии живые
Медузы живые

Хондрус
Фурцеллярия
Зоостера, филлоспадикс
Цистозира бородатая
Алария съедобная

Последнее уточнение оставляет некоторые сомнения в съеднобности всего прочего из вышеперечисленного…
Edited 2010-06-06 16:53 (UTC)

(no subject)

2010-06-06 17:47 (UTC)
Posted by [identity profile] justso123.livejournal.com
Насчет прочего не скажу, но терпуг, кукумария и трепанг - точно съедобны. Бывали когда-то в "Океане".
Но звучит, звучит...

(no subject)

2010-06-06 19:40 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Торговые названия для того и придуманы. Скорпену в Гадюкине ж никто скорпеной не назовет: и продадут, и подадут под названием sea bass — «морской окунь». Оксюморон, но звучит.

(no subject)

2010-06-06 06:16 (UTC)
Posted by [identity profile] old-surehand.livejournal.com
Если верить Вики, то
Cisco - Coregonus artedi
Ряпушка - C. albula
Пелядь - C. peled
т.е. это все разные рыбы, принадлежащие к одному роду - сигов.

Я разок пробовал близкого родственника бельдюги илпаута (eelpout) - похож по вкусу скорее на рыбу-монаха (monk-fish), а не на угря.
Где-то в Миннесоте даже есть кулинарный фестиваль, посвященный илпаутам-бельдюге. :)

(no subject)

2010-06-06 16:06 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Биологические названия торговым неоднозначно соответствуют. Но вообще сиги, да. Большой выбор сигов…

(no subject)

2010-06-07 06:29 (UTC)
Posted by [identity profile] old-surehand.livejournal.com
Вы, наверное, хотите сказать "промысловые названия рыб не всегда соответствуют биологической классификации".
Совершенно справедливо, но тем не менее трудно поверить, что например cisco из Великих Озер поставляют в Россию под названием "ряпушка".
Разница между всеми этими рыбами весьма наглядна: ряпушка в полтора-два раза меньше cisco, который в свою очередь раза в два меньше пеляди. И внешне они между собой сильно отличаются. Любая классификация (биологическая в том числе) всегда достаточно условна.

(no subject)

2010-06-07 06:39 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Смею надеяться, что она таки ж надежнее промысловой…

(no subject)

2010-06-09 02:57 (UTC)
Posted by [identity profile] old-surehand.livejournal.com
Боюсь, что ровно наоборот. За рыб не скажу (т.к. не знаю), но например у змей с классификацией бардак полнейший. У каждого герпетолога своя система классификации, из-за этого у каждой змеюки имеется по десятку имен и синонимов.

В самом конце 80-х - начале 90-х я работал с ядами ямкоголовых змей, в том числе и с ядом малайского щитомордника.
Его сейчас называют либо Agkistrodon rhodostoma, либо Calloselasma rhodostoma. Это не синонимы, а именно названия. Вполне равноправные, в литературе змеюку именуют то так, то эдак. Первое ей присвоил Barbour в 1912, второе - Campden-Main в 1970 (для этого он создал отдельный род Calloselasma, который и содержит только один вид - эту самую C. rhodostoma. Не все герпетологи с ним согласны. Все остальные щитомордники по-прежнему остаются в одном роду Agkistrodon).

А синонимы (альтернативные названия этой змеюки - сейчас их больше не употребляют, но они присутствуют в старых публикациях и литературе):
Trigonocephalus rhodostoma - Kuhl, 1824, F. Boie, 1827
Trigonocephalus praetextatus - Gravenhorst, 1832
Tisiphone rhodostoma - Fitzinger, 1843, Peters, 1862, Jan, 1863
Leiolepis rhodostoma - Duméril, 1853
Calloselasma rhodostomus - Cope, 1860
Calloselma rhodostoma - Morice, 1875
Ancistrodon rhodostoma - Boettger, 1892, Boulenger, 1896, Bourret, 1927
Ancistrodon annamensis - Angel, 1933
Agkistrodon annamensis - Pope, 1935

Так что, промысловая классификация все же куда точнее! ;)

(no subject)

2010-06-06 07:05 (UTC)
Posted by [identity profile] a-gru.livejournal.com
Пелеядь нет. И названия не помню. А пристипому (которую все называли, конечно, простипома) горячего копчения помню прекрасно. И бельдюгу тоже. К слову, было вкусно.

(no subject)

2010-06-06 16:07 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Я вот слышал, но не ел. Я много чего слышал, но не ел. Впрочем, вряд ли я этим кого-либо из соотечественников удивлю…

(no subject)

2010-06-06 16:32 (UTC)
Posted by [identity profile] a-gru.livejournal.com
Это да, этим мы все можем просто гордиться. Но пристипому и бельдюгу было трудно не есть. Она продавалась во всех магазинах. И, несмотря на глухие советские времена, рекламировалась. Так что многие пробовали с картошкой, вместо селёдки. Многие брали к пиву. Жирновато было, но за неимением воблы сходило.

(no subject)

2010-06-06 16:37 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
А ведь может быть, да. У нас в семье копченую рыбу и не если, редко, во всяком случае, а потом, как уж вырос — как будто в магазинах и была, г/к, х/к, но в то же время словно и не было — даже ведь и не смотрел, не помню, как называлась.

(no subject)

2010-06-06 11:49 (UTC)
Posted by [identity profile] rainaldo anonimato (from livejournal.com)
Вот ведь, никого подобного не видел - не слышал - не ведал...:)
Впрочем, в моей семье никогда рыбами не увлекались, вот и я сам никогда оную не покупаю, а ем только тех, которых ловлю:).

(no subject)

2010-06-06 19:37 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
…наконец, благодаря новой крепкой лесе и не очень гнуткому удилищу, которого я не выпускал из рук, выволокли мы на берег кое-как общими силами самого крупного язя, на которого Евсеич упал всем телом, восклицая: «Вот он, соколик! теперь не уйдет!» Я дрожал от радости, как в лихорадке, что, впрочем, и потом случалось со мной, когда я выуживал большую рыбу; долго я не мог успокоиться, беспрестанно бегал посмотреть на язя, который лежал в траве на берегу, в безопасном месте.

(no subject)

2010-06-07 04:58 (UTC)
Posted by [identity profile] rainaldo anonimato (from livejournal.com)
Угу.
А вот, потянув за "крепкую лесу", пришло на память спросить ваше авторитетное мнение... Это же - понятное дело - куда интереснее (ленивее:)) и надёжнее, чем в интернетах копаться:)!
А мне - Вы ж знаете! - по практическим нуждам куда как известнее и полезнее "народная этимология" и всякие там мнемонические "подкладки", чем "академический анализ":).
Вот - трудно было не заметить, что российское слово "леска" по звучанию полностью совпадает с итальянским "l'esca" - "приманка, наживка, блесна с крючком", а в устойчивых сочетаниях с глаголами - как бы попросту "удочка".

Два столь явных и смежных рыболовных термина... И, конечно, большой фантазии не надо было, чтобы принять на вооружение версию: "не ту страну назвали Гондурасом" - не ту часть удочки по ошибке обозвали "по-заграничному":). Но ведь это, вполне возможно, и одно из непредсказуемых совпадений: либо заимствованных, но из другого языка (параллельно или независимо), либо и вовсе созданных игрою случая: как, например, столь созвучны - русское "стирать" и итальянское "stirare" ("гладить утюгом") - столь похожий "сдвиг смысла", но уж точно без подозрений в "случайных связях".

Что же, так сказать, говорят научными голосами по поводу "лески" - компаративистика с этимологией?:)

(no subject)

2010-06-07 06:55 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Вы посмотрите в НРЭ, там 3 страницы, не стоит пересказывать. Не очень простое слово, но к ит., как и ожидалось, отношения никакого. Родственно, в другой огласовке корня, «волосу», и множество обозначений всяких плетеных вещей. http://etymolog.ruslang.ru/novoe.php?id=127&vol=

Profile

fregimus: (Default)
fregimus

March 2014

S M T W T F S
       1
2 3456 78
910 1112 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Page generated 2026-01-09 09:07

Expand Cut Tags

No cut tags