Читающему мне «Илиаду»…
2010-10-15 14:23Разорванный дательный абсолют в «Илиаде» пер. Гнедича (II, 295):
Нам же девятый уже исполняется год круговратный,
Здесь пребывающим.
Думаю, стоит добавить краткое объяснение. Дательный абсолют — устаревшая обстоятельная конструкция, состоящая из существительного (или местоимения или субстантивированного прилагательного или причастия) и причастия, находящихся в дательном падеже. Абсолютной — то есть «свободной», «отпущенной на волю» от лат. absolvo (ср. англ. absolution, «отпущение грехов») — она называется потому, что может находиться в предложении где угодно. У Радищева в «Путешествии» есть такой пример: «Едущу [т. е. едущему —f] мне из Едрова, Анюта из мысли моей не выходила». На современном языке мы бы выразили обстоятельство времени иначе: «Когда (или в то время, как) я ехал из Едрова, Анюта и т. д.»
В латинском конструкция с тем же смыслом имеет точно такой же синтаксис, только падеж используется аблативный: quid intra moenia deprensis hostibus faciatis? (Sal. Cat. 52), «что будешь делать, когда враги в городе (дословно „меж стенами“) будут пойманы»? Можно перевести фразу на русский с дательным абсолютом: «что, врагам в городе изловленным, будешь делать?»
Синтаксически абсолютная конструкция может находиться в предложении почти где угодно, например,
Едущему мне из Едрова, Анюта из мысли моей не выходила.
Анюта, едущему мне из Едрова, из мысли моей не выходила.
Анюта из мысли моей, едущему мне из Едрова, не выходила.
Однако, разорванных, как у Гнедича, конструкций я не припоминаю.
Доб. Именно в этом месте у Саллюста не аблативный абсолют, а обычный дательный бенефицианта, _
aristeo мне ошибку нашел. Переправлять не буду, примеры вы и сами знаете.
Нам же девятый уже исполняется год круговратный,
Здесь пребывающим.
Думаю, стоит добавить краткое объяснение. Дательный абсолют — устаревшая обстоятельная конструкция, состоящая из существительного (или местоимения или субстантивированного прилагательного или причастия) и причастия, находящихся в дательном падеже. Абсолютной — то есть «свободной», «отпущенной на волю» от лат. absolvo (ср. англ. absolution, «отпущение грехов») — она называется потому, что может находиться в предложении где угодно. У Радищева в «Путешествии» есть такой пример: «Едущу [т. е. едущему —f] мне из Едрова, Анюта из мысли моей не выходила». На современном языке мы бы выразили обстоятельство времени иначе: «Когда (или в то время, как) я ехал из Едрова, Анюта и т. д.»
В латинском конструкция с тем же смыслом имеет точно такой же синтаксис, только падеж используется аблативный: quid intra moenia deprensis hostibus faciatis? (Sal. Cat. 52), «что будешь делать, когда враги в городе (дословно „меж стенами“) будут пойманы»? Можно перевести фразу на русский с дательным абсолютом: «что, врагам в городе изловленным, будешь делать?»
Синтаксически абсолютная конструкция может находиться в предложении почти где угодно, например,
Едущему мне из Едрова, Анюта из мысли моей не выходила.
Анюта, едущему мне из Едрова, из мысли моей не выходила.
Анюта из мысли моей, едущему мне из Едрова, не выходила.
Однако, разорванных, как у Гнедича, конструкций я не припоминаю.
Доб. Именно в этом месте у Саллюста не аблативный абсолют, а обычный дательный бенефицианта, _
Tags:
(no subject)
2010-10-15 22:02 (UTC)(no subject)
2010-10-15 22:05 (UTC)(no subject)
2010-10-15 22:11 (UTC)Какой-либо падеж в абсолюте - это когда слово или словосочетание в падеже стоит просто так и ни с чем не согласовано. Например, дательный в выражении "едущему мне из Едрова" не согласован ни с одним словом из предложения "Анюта из мысли моей не выходила".
(no subject)
2010-10-15 22:35 (UTC)(no subject)
2010-10-15 22:42 (UTC)Кстати, пример с Саллюстием у Вас тоже ошибочный: deprensis hostibus - это не ablativus absolutus, а дательный косвенного дополнения к глаголу faciatis (сделаешь - кому?).
Классический пример ablativus absolutus - из Цезаря: Ponte facto Caesar copias suas in alteram flumĭnis ripam tradūcit - построив мост, Цезарь перевёл войска на другой берег реки. В данном случае ponte facto никак не согласовано с глаголом traducit и является примыкающим обстоятельством времени.
(no subject)
2010-10-15 22:45 (UTC)(no subject)
2010-10-15 22:58 (UTC)Фразу Гнедича можно синтаксически разобрать тоже двумя способами; назовем их моим и Вашим. Ваш мне не нравится тем, что в нем смысл приходится искать с догадками. Вы разбираете ее как фразу
«Нам пошел девятый год». Она осмысленна не более, чем «человекоядное печенье»: мы знаем, что Трою осаждают не младшие школьники. Кому же пошел девятый год? «Нам, пребывающим здесь». Приходится выдумать, что «мы» — это одно, а «мы, пребывающие здесь» — совсем другой объект. Но это тоже натяжки, ведь и так не говорят: «Мне, ведущему журнал в ЖЖ, три года». Мне самому не три года, это понятно само собою. Три года — возраст объекта «я, ведущий журнал». Можно было бы так трактовать сказанное, но главное мое возражение состоит в том, что так не говорят. «Васе, переехавшему в Москву, уже 10 лет» вместо «Вася живет в Москве уже 10 лет«? Второе я слышал, первое трудно себе представить. Поэтому я с Вашим синтаксическим разбором согласиться и не могу — или смысл пропадет (девятилетние мальчики осаждают Трою), или получается только теоретически возможная, но не встречающаяся в языке конструкция.
(no subject)
2010-10-16 01:10 (UTC)John is the man-eating cookie.
По-чувствуйте раз-ницу.
(no subject)
2010-10-16 02:10 (UTC)(no subject)
2010-10-16 02:22 (UTC)(no subject)
2010-10-16 02:29 (UTC)(no subject)
2010-10-16 02:34 (UTC)(no subject)
2010-10-16 06:01 (UTC)(no subject)
2010-10-16 02:28 (UTC)Да, и не все пишут в точном соответствии со сводом правил орфографии, которого к тому же нет. Не хотелось бы, чтобы Мальчик совсем-совсем не мог понять написанного из-за одной опечатки. Приходится чем-то жертвовать.
(no subject)
2010-10-16 13:49 (UTC)John is the eating cookie man (едящий печенье)
John is the man-eating cookie (печенье каннибал, а на практике часто пишется даже без дефиса).
(no subject)
2010-10-18 09:30 (UTC)(no subject)
2010-10-18 11:36 (UTC)Вот тут еще один без артикля: http://meneatingcookies.tumblr.com/ “vintage edition: man eating cookie. note: not a maneating-cookie; now THAT would be something to see.”
(no subject)
2010-10-18 14:19 (UTC)(no subject)
2010-10-15 23:15 (UTC)…the leader of the enemy is ready to make a descent upon us; and do you hesitate, even in such circumstances, how to treat armed incendiaries arrested within your walls? I advise you to have mercy upon them, they are young men who have been led astray by ambition…
(no subject)
2010-10-16 06:27 (UTC)(no subject)
2010-10-16 08:11 (UTC)(no subject)
2010-10-16 09:51 (UTC)Дайте подтверждающие цитаты из авторов. Facere alicui фантастика.
(no subject)
2010-10-16 11:31 (UTC)Доб. Не совсем, только с quid. Посмотрите в L&S facio, I., B., 11., a:
Quid faciam (facias, fiet, etc.), with abl., dat., or (rare) with de, what is to be done with a person or thing? quid hoc homine facias? Cic. Sest. 13, 29; id. Verr. 2, 2, 16, 40: "nescit quid faciat auro", Plaut. Bacch. 2, 3, 100: "quid tu huic homini facias?" Cic. Caecin. 11, 30; cf.: "quid enim tibi faciam", id. Att. 7, 3, 2: quid faceret huic conclusioni, i. e. how should he refute, etc., id. Ac. 2, 30, 96: "quid facias illi?" Hor. S. 1, 1, 63: "miserunt Delphos consultum quidnam facerent de rebus suis", Nep. Them. 2: quid fecisti scipione? what have you done with the stick? or, what has become of it? Plaut. Cas. 5, 4, 6; cf. id. ib. 5, 4, 9.—In pass.: "quid Tulliolā meā fiet?" Cic. Fam. 14, 4, 3: "quid illo fiet? quid me?" id. Att. 6, 1, 14: "quid fiet artibus?" id. Ac. 2, 33, 107: "quid mihi fiet?" Ov. A. A. 1, 536: "quid de illa fiet fidicina igitur?" Plaut. Ep. 1, 2, 48: de fratre quid fiet? Ter. Ad. 5, 9, 39.—Absol.: "quid faciat Philomela? fugam custodia claudit?" Ov. M. 6, 572: "quid facerem? neque servitio me exire licebat, etc.", Verg. E. 1, 41 al.
(no subject)
2010-10-15 22:36 (UTC)(no subject)
2010-10-15 22:43 (UTC)(no subject)
2010-10-15 23:02 (UTC)(no subject)
2010-10-16 14:06 (UTC)(no subject)
2010-10-15 23:05 (UTC)(no subject)
2010-10-15 22:15 (UTC)(no subject)
2010-10-16 02:33 (UTC)(no subject)
2010-10-16 02:52 (UTC)"Посту мне понравившуся, оный откомментировала."
Вот это да! Сама бы не догадалась. Буду завтра много думать.
(no subject)
2010-10-16 05:54 (UTC)(no subject)
2010-10-16 12:50 (UTC)(no subject)
2010-10-16 13:44 (UTC)?«Гаишник мне штраф заплатить предложил, едущей из Твери» — нет, не д. а., а обычное уточнение причастным оборотом: «Гаишник оштрафовал человека, едущего из Твери». Однако, «человека» на «меня» здесь заменить, кажется, нельзя: ?«Гаишник оштрафовал меня, едущего из Твери». Просто так не говорят.
С дательным абсолютом будет «Гаишник меня оштрафовал, едущей мне из Твери». Второй пример правильный, но интуиция, как видите, с непривычки сопротивляется.
(no subject)
2010-10-16 15:22 (UTC)"Нам, здесь пребывающим, ... исполняется год..."
"Мне, из Твери едущей, ... предлагается штраф [заплатить]"
Эти примеры эквиваленты или нет?
Если трансформировать в более современную форму, разница не ощутима:
"Наше здесь пребывание длится год"
"Моя из Твери поездка облагается штрафом"
"Год" относится в большей степени к "пребыванию", чем к "нам". "Штраф" вроде бы тоже в большей степени относится к "поездке", чем ко "мне".
(no subject)
2010-10-16 21:05 (UTC)Мне исполняется 10 лет.
*Исполняется 10 лет. (Бенефициант требуется.)
*Меня исполняется 10 лет. (Нет, прямой объект не годится.)
*Васей мне исполняется 10 лет. (Агент невозможен.)
Активный глагол исполнят в этой конструкции невозможен:
*Мне исполняет 10 лет.
*Мне исполняют 10 лет.
Теперь «штрафуют»:
*Меня штрафует.
Меня штрафуют. (Но такую безличную форму почти из чего угодно можно образовать, не считается).
*Штрафует. (Как «смеркается». Нельзя.)
Вася меня штрафует. (И агент-подлежащее, и прямой объект необходимы.)
*Вася мне штрафует. (Получатель штрафа должен быть прямым объектом, косвенный не годится.)
Пассивный вариант «штрафуется» не работает
*Я штрафуюсь.
*Я штрафуюсь Васей.
Иными словами, Вы пытаетесь сопоставить почти что несопоставимые вещи. Сравните лучше с Аннушкой:
Едущу мне из Едрова, Аннушка… не выходила.
Едущу мне из Едрова, Гаишник… оштрафовал.
(no subject)
2010-10-16 21:49 (UTC)Мне исполняется 10 лет.
??Мне предлагается заплатить штраф. (Канцелярит же!)
Мне исполнилось 10 лет.
*Мне предложилось заплатить штраф.
(no subject)
2010-10-17 03:25 (UTC)Канцелярит, но так, тем не менее, говорят и пишут. "Предлагается", "предписывается", "предоставляется" и т.д. "Покупателям нашего магазина предлагается широкий ассортимент и предоставляются большие скидки" - сплошь и рядом.
Можно, в конце концов заменить "предлагается" на "хочется", допустим. "Мне исполняется 10 лет". "Мне хочется кушать". "Мне хочется штраф заплатить[, потому что нарушила, и совесть мучает]" :).
За всем этим так и не поняла разницу между дательным абсолютом и обычным причастным оборотом-уточнением.
(no subject)
2010-10-17 07:10 (UTC)Дательный абсолют потому и абсолютный, что сам по себе. Если мне едущей из Твери — дательный абсолют, оно не будет косвенным дополнением в дательном падеже. Мне едущей из Твери, гаишник предложил президенту заплатить штраф. Или: Мне едущей из Твери, гаишник оштрафовал президента.
(no subject)
2010-10-17 13:27 (UTC)Ваши примеры не очень понятно, потому что непонятно вообще почему эти два совершенно разные события связаны в одно предложение, что их вообще объединяет. У Радищева понятно.
(no subject)
2010-10-17 15:00 (UTC)(no subject)
2010-10-17 21:40 (UTC)(no subject)
2010-10-16 05:02 (UTC)(no subject)
2010-10-16 05:55 (UTC)(no subject)
2010-10-17 16:46 (UTC)..Comfort it is to say:
"Of no mean city am I!".
(Neither by service nor fee
Come I to mine estate..
Т.е. в исходном что-то вроде: Нам, пребывающим здесь уже девятый год... А то похоже на знаменитое "Подъезжая к сией станции и глядя на природу, у меня слетела шляпа" - ошибочное использование деепричастного оборота, если не ошибаюсь? :)
(no subject)
2010-10-17 20:19 (UTC)Чтобы не возникало разночтения — в цитате целое предложение.
сцилки, 20.09-27.10
2010-10-27 13:25 (UTC)(no subject)
2010-10-29 18:59 (UTC)У Саллюста?
rachat de credit immobilier
2011-05-03 10:50 (UTC)My blog:
rachatdecredit et rachat de credit (http://www.rachatdecredit.net) voiture