fregimus: (Default)
[personal profile] fregimus
[livejournal.com profile] klausnick прочитал не то на кафе, не то на соседней с ним двери:

Новая коллекция айсов премиум-класса

Айсов, судя по всему, род. мн. от предполагаемого айс. Но что такое айс — я найти не могу. Ссылки в гуголе размытые и непонятные. Следует полагать, однако, что текст рекламы понятен потенциальным покупателям.

«Коллекция» в контексте предложения купить может обозначать только коллекцию мод (это метонимическое значение непосредственно не зафиксировано ни в одном словаре, в которых я смотрел, однако оно часто встречается). Скорее всего, речь идет об одежде, обуви или каких-то еще носимых вещах. Однако нельзя исключить и то, что расширительная метонимия перебралась на другие «коллекции».

Викисловарь дает два значения, из которых существительное только одно: «программное обеспечение, препятствующее хакерам получить доступ к защищенным данным…».

Много отсылок на фразу «не айс» и песню со словами «айс айс бэби», в которой айсом называется метамфетамин. Компонент «айс» входит в названия фирм, во многих случаях от англ. ice, «лед».

Среди прочего обнаружились также айс-маты («айс-маты - это трубная охлаждающая подложка, выполненная в виде гибких резиновых трубок, соединенных между собой…») и айсы (шиповки фирмы Icebug), но только по одному вхождению из первых 100 в гуголе на «айс» и «айсы». Это все. Из всего этого в «коллекцию» годятся только шиповки.

Не знаете, что там рекламировалось на улице?
Tags:
(deleted comment)

(no subject)

2011-09-23 06:43 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Но это понятно сразу — Вам вот сразу ясно стало, о чем речь? Кажется, Вы не уверены — а ведь это реклама, должно быть предельно ясно, о чем говорится.

(no subject)

2011-09-23 07:13 (UTC)
Posted by [identity profile] kvakosavrus-q.livejournal.com
ничего подобного.
Прежде всего она должна привлекать внимание, вызывать интерес.
Судя по этому топику цель более чем достигнута - реклама не только заинтересовала, но и заставила Вас стать её переносчиком и распространителем. Совершенно бесплатно, замечу.

(no subject)

2011-09-23 04:17 (UTC)
Posted by [identity profile] alexeim.livejournal.com
italian ice?

(no subject)

2011-09-23 06:43 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
А почему со знаком вопроса? Так говорят — Вы или вокруг Вас?

(no subject)

2011-09-23 13:24 (UTC)
Posted by [identity profile] alexeim.livejournal.com
italian ice - один из стандартных видов десерта в США (по сути, мороженое без использования молока)
а вопросительных знак я поставил, чтобы обозначить неуверенность в гипотезе. Не совсем понятно, как можно сделать айс "премиум класса"

(no subject)

2011-09-23 04:27 (UTC)
Posted by [identity profile] kcmamu.livejournal.com
...Меню заведения: выпечка, горячие напитки, айсы (ледяные напитки), свежевыжатые соки...

...из холодного - водичку, айсы (мелко поколотый лед с напитком, типа фраппе), соки...

...А айсы и должны быть сладковатыми, из прихваченного морозом винограда...

(no subject)

2011-09-23 06:45 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Типа фраппе, значит. Вроде граниты и грамоляты, и вообще похоже на сорбэ…

(no subject)

2011-09-23 05:30 (UTC)
Posted by [identity profile] old-surehand.livejournal.com
Точнее, айс ("лёд" - он же "сухой винт"), это кристаллический гидрохлорид метамфетамина, который получают в домашних условиях восстановлением эфедрина. Его чаще курят, чем ширяются.

Речь может идти о цветах: айсы (ice или ice plant) - это еще и суккуленты из сем. Аизовых.
Фирменные селекционные гибридные айсы очень красивы (и не дешевы).

(no subject)

2011-09-23 06:46 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Да может, конечно. Много чего может, оттого и спрашиваю…

(no subject)

2011-09-23 05:56 (UTC)
Posted by [identity profile] lorgner.livejournal.com
Либо мороженое, либо напитки с ним: http://otvet.mail.ru/question/32986246

(no subject)

2011-09-23 06:47 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Интересное переосмысление ice cream!

А Вы из России? Если да — Вам сразу понятно, о чем та надпись? То есть слово «айс» для Вас сразу, моментально, без раздумий означает мороженое или напиток с ним — или нет?

(no subject)

2011-09-23 07:22 (UTC)
Posted by [identity profile] cmike.livejournal.com
Поскольку надпись в кафе, я бы догадался. Наверное.

(no subject)

2011-09-23 07:27 (UTC)
Posted by [identity profile] vasaku.livejournal.com
как-то упустил дверь кафе, если бы я заходил в это кафе я бы подумал о соке с мелким льдом, возможно с мороженым.

(no subject)

2011-09-23 07:24 (UTC)
Posted by [identity profile] vasaku.livejournal.com
я из россии и для меня это новый сленг.

(no subject)

2011-09-23 19:44 (UTC)
Posted by [identity profile] lorgner.livejournal.com
Да, из России. В контексте кафе понятно сразу.

(no subject)

2011-09-23 05:58 (UTC)
Posted by [identity profile] eugy.livejournal.com
Может это вообще девайсы имелись в виду?

(no subject)

2011-09-23 06:48 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Я боюсь спросить, и наверняка покажусь темнотой и дерёвнею, но что такое по-русски «девайсы»?

(no subject)

2011-09-23 07:20 (UTC)
Posted by [identity profile] cmike.livejournal.com
Такое заимствование. ;) Бывает и вот так (пример реальный): Трансформация прелестных платьев-шмиз в современные вечерние туалеты подарила нам совершенно новую элегантную эстетику.

(no subject)

2011-09-23 07:39 (UTC)
Posted by [identity profile] eugy.livejournal.com
Высокотехнологичные устройства, как правило, небольшого размера. Сотовые телефоны, планшетники, gps-навигаторы, грелки для кофе, подключаемые по USB, эхолоты рыбачьи.
Еще девайсами на жаргоне БДСМ-тусовки называют приспособления для доставления себе и партнеру удовольствия (шлепалки, прищепки, электрошокеры).

(no subject)

2011-09-23 08:43 (UTC)
Posted by [identity profile] rombell.livejournal.com
Перечисленное - гаджеты. Девайсы же бывают разного размера и сложности, и с хорошей точностью просто любое устройство.
"Вот это девайс!" про орган, например.

(no subject)

2011-09-23 07:49 (UTC)
Posted by [identity profile] geezer-nnov.livejournal.com
А еще "девайсы" - это всякие трубочки и бонги, через которые люди курят вещи легальные и не очень. Одно время очень активно продавались вместе с легальными "курительными смесями", сейчас их стало вроде бы меньше.

(no subject)

2011-09-26 09:51 (UTC)
Posted by [identity profile] janatem.livejournal.com
Я сам как-то легко и естественно адаптировал это слово. Изначально оно означало для "меня файлы в директории /dev , а также соответствующие им устройства". Потом я слышал, как его употребляют более широко в значении "устройства".

Пожалуй, точнее говорить в таких случаях "гаджеты", но это слово как-то не очень прижилось в разговорной речи.

(no subject)

2011-09-23 06:31 (UTC)
Posted by [identity profile] tacente.livejournal.com
http://it.wikipedia.org/wiki/Granita

(no subject)

2011-09-23 06:40 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Гранита, значит. Аква, цуккеро и фруктовый сок. Шербет, ежели по-нашему. Казалось бы, причем тут айс?

(no subject)

2011-09-23 07:20 (UTC)
Posted by [identity profile] komar28.livejournal.com
Я сразу поняла, потому что в немецком Eis (мороженое). Хотя слово "коллекция" странно звучит.

(no subject)

2011-09-23 07:41 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
В том, что это от английского ice, я почти не сомневаюсь. Но вот «мороженое» — вряд ли. Если бы это было так, то и написали бы, скорее всего, «мороженое».

Иногда говорят о коллекции мод: http://www.google.com/search?q=весенняя+коллекция+2011. Получается, что коллекция здесь — набор образцов, более-менее близкие копии которых будут продаваться. Однако, употребление (раньше, во всяком случае) было ограничено одеждой, обувью и прочими носимыми модными вещами; нельзя сказать «коллекция автомобилей „Мерседес“ 2011 года» в смысле модельного ряда автомобилей, предложенного к продаже. Мне кажется, что здесь речь идет либо о модной одежде/обуви, либо о переносе значения на предлагаемый ряд разновидностей чего-то иного.

(no subject)

2011-09-23 07:45 (UTC)
Posted by [identity profile] komar28.livejournal.com
Это и может быть из немецкого. Немецкий не делает различие между мороженом и лёдом. Всё это Eis.

Коллекция в моде, да. Я думаю, про мороженое мы говорим в немецком Sorten.

(no subject)

2011-09-23 08:27 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Не, не может. Заимствование из немецкого за последние 10 лет — нонсенс. Все из английского идет.

(no subject)

2011-09-23 09:06 (UTC)
Posted by [identity profile] komar28.livejournal.com
Ок. Кстати, в английском и есть iced coffee.

(no subject)

2011-09-23 08:31 (UTC)
Posted by [identity profile] fulgur-conditum.livejournal.com
По-моему, тут какое-то глобальное усложнение, а на самом деле это обычная претенциозная глупость. "Ознакомьтесь с новой линейкой наших чиз-кейков".
Под айсами в новых забегаловках на самом деле уже давно понимаются холодные коктейли на основе кофе и\или молока.
пруф
http://www.coffeehouse.ru/node/376

(no subject)

2011-09-23 08:33 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
«Только в Кофе Хауз – Дабл Капучино Айс!!! Дабл Капучино Айс – идеальное весеннее - летнее предложение Кофе Хауз, ведь он не только улучшает настроение, но освежает и тонизирует. »

Боженька, ну ты же добренький, ну вырви им язык, пожалуйста, ну чего тебе стоит!

(no subject)

2011-09-23 08:50 (UTC)
Posted by [identity profile] dralkin.livejournal.com
вот это (http://www.youloveit.ru/gallery/multfilmy/winx/fan_art_winx/36441-aysi.-yuvelirnaya-kollekciya.html), наверное
детишки кристаллики собирают
такая бижутерия, я думаю
Posted by [identity profile] pingback-bot.livejournal.com
User [livejournal.com profile] klausnick referenced to your post from Возможно, ответ найден (http://klausnick.livejournal.com/548146.html) saying: [...] .ru/node/376 (http://aksion-esti.livejournal.com/ в http://fregimus.livejournal.com/172530.html [...]

(no subject)

2011-09-23 10:03 (UTC)
Posted by [identity profile] sizif73.livejournal.com
Если на постоянных посетителей кафе рассчитано, то им много объяснять не надо. Такое гламурное - "обновили ассортимент". Вот повод поизучать образование диалектов в масштабах раёна. :) Ну или не изучать, если у них не настолько много денег, чтобы разговаривать с ними на их языке.

(no subject)

2011-09-23 13:40 (UTC)
Posted by [identity profile] rainaldo rossi (from livejournal.com)
Что-то ледяное... Смущает в этом контексте не "коллекция" и не "айсы" - а... "премиум-класс":))) Впрочем, если это не просто "кафе", а специализирующееся на винах, не говоря уж - если винный магазин, то всё более чем "обныкнавенно":) -
не совсем понимаю, почему из круга Вашего внимания выпало традиционное употребление слова "коллекция" в отношении напитков, главным образом вин? "Коллекционное вино", "коллекционный коньяк" и т.п. - традиционнейшее словосочетание...

Вообще же, очевидно, для адекватного понимания, как и обычно, необходим полный и точный контекст: на цветочном - цветочки, на винном - ягодки, а уж в подпольном наркопритоне...

(no subject)

2011-09-23 19:46 (UTC)
Posted by [identity profile] lorgner.livejournal.com
http://en.wikipedia.org/wiki/Italian_ice
Оно.

(no subject)

2011-09-24 05:20 (UTC)
Posted by [identity profile] anny-key.livejournal.com
Это так называемый "креатифф заказчика". Кто-то из руководства кафе решил, что пафоса много не бывает и вот у них уже и айсы из "коллекции", и "премиум-класс". По контексту можно сделать вывод, что кафе либо совсем убогонькое, либо пафосное, невкусное и дорогущее, основной контингент либо гопотический гламурный народ на окраине, либо глупая богатенькая молодежь в центре.

(no subject)

2011-09-24 06:38 (UTC)
Posted by [identity profile] klausnick.livejournal.com
Кафе в самом центре, на Мясницкой.

(no subject)

2011-09-24 07:15 (UTC)
Posted by [identity profile] anny-key.livejournal.com
С другой стороны, их целевая аудитория мимо такого объявления точно не пройдет, попадание идеальное 4-)

(no subject)

2011-09-24 14:23 (UTC)
Posted by [identity profile] zwilling.livejournal.com
А что, если это ай-совы - очередная новинка от Apple?

(no subject)

2011-10-02 22:42 (UTC)
Posted by [identity profile] danvolodar.livejournal.com
>Викисловарь дает два значения, из которых существительное только одно: «программное обеспечение, препятствующее хакерам получить доступ к защищенным данным…».

Это вообще Гибсоновский IC, Intrusion Countermeasures.