Внетеоретические случаи
2012-02-12 17:19![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Все попытки загнать язык в рамки теорий и определений заканчиваются исключениями из правил. У коротких предложений может синтаксиса никакого и не быть: вряд ли осмысленно искать подлежащее и сказуемое в предложениях «О, черт!», «Ну, вздрогнули!» или «Чего?!». А как насчет предложения из 15 слов в целую строчку длиной, причем писанного, не из устной речи?
Вот носитель языка оставляет комментарий к одному фильму, обучающему игре на гитаре. Высказав (довольно грамотно) восхищение техникой учителя, он принимается сожалеть, что ему до такой техникикак до Парижа р учиться, учиться и еще раз учиться. А завершает его удивительной фразой:
«Я не могу то два аккорда по очереди ооочень близко стоят сделать быстро, чтоб красиво!»
Это предложение напрочь лишено синтаксиса, но почему-то в контексте предыдущего комментария более-менее понятно: носитель испытывает затруднения, перенося левую руку с аккорда на аккорд, даже когда они находятся очень близко один от другого, и у него выходит медленнее, чем хотелось бы, и оттого некрасиво.
Если понимание этого примера еще затруднено, вот еще одно собственное наблюдение, где с синтаксисом все в порядке, а до семантики не докопаться, хотя смысл сказанного где-то там в голове вспыхивает моментально. Контекст: fregimus полагает, будто X знает, что на 1600 назначено совещание. X обычно присутствует в виде голоса по телефону. 1234 — условный номер, по которому можно позвонить на конференц-телефон в комнате, где совещание заявлено. Собственно, диалог по внутреннему чату (в переводе):
fregimus: позвони на конференц пжлст
X: какой конф? 1234?
fregimus: ах да. свщ о (тема совещания)
(через минуту)
X: я кого-то слышу, но никто не говорит (i hear someone but nobody is talking)
Последняя фраза удивительна. Синтаксис ее совершенно прозрачен, и разночтения тут нет.
Вне контекста смысл фразы состоит в том, что X слышит звуки, производимые, как он полагает, человеком (someone не может быть животным), но эти звуки не являются членораздельной речью. В ближайшем контексте добавляются детали, но общий смысл остается прежним: X позвонил на указанный телефон, и неречевые звуки, о которых он говорит, доносятся оттуда.
А на самом деле X имеет в виду следующее: «я набрал этот номер, но там никого нет. Я слышу далекий разговор, но в комнате, с которой я соединился, никто не разговаривает и не отвечает мне. Я правильно понял, что звонить надо именно туда и сейчас?»
Совершенно однозначно, «никто не говорит» означает «никто не говорит возле телефона и не отвечает мне», а «я кого-то слышу» означает «кто-то говорит вдалеке от телефона». Вопрос в том, откуда я знаю об этом «однозначно». Формальному анализу семантика этого высказывания не поддается, как не формализуется синтаксис в первом примере.
Так что в лингвистике мы изучаем некоторые объекты, являющиеся — и следует об этом крепко помнить — порождениями теорий. Ни один из двух примеров, приведенных здесь, не является «неправильным»: все, что люди говорят, дает материал для изучения; так, и биология не делит животных на «уродских»,«принадлежащих императору» и «прочих». Так что вернее будет сказать, что подобные примеры мы со своими теориями просто не изучаем, они не входят в нашу теоретическую картину мира. Мир богаче, но мы не обо всем умеем говорить: языка такого у нас нет, чтобы об этом говорить.
Так не только лингвистика работает, между прочим, а вообще вся наука. Так и мыкаемся без языка.
Вот носитель языка оставляет комментарий к одному фильму, обучающему игре на гитаре. Высказав (довольно грамотно) восхищение техникой учителя, он принимается сожалеть, что ему до такой техники
«Я не могу то два аккорда по очереди ооочень близко стоят сделать быстро, чтоб красиво!»
Это предложение напрочь лишено синтаксиса, но почему-то в контексте предыдущего комментария более-менее понятно: носитель испытывает затруднения, перенося левую руку с аккорда на аккорд, даже когда они находятся очень близко один от другого, и у него выходит медленнее, чем хотелось бы, и оттого некрасиво.
Если понимание этого примера еще затруднено, вот еще одно собственное наблюдение, где с синтаксисом все в порядке, а до семантики не докопаться, хотя смысл сказанного где-то там в голове вспыхивает моментально. Контекст: fregimus полагает, будто X знает, что на 1600 назначено совещание. X обычно присутствует в виде голоса по телефону. 1234 — условный номер, по которому можно позвонить на конференц-телефон в комнате, где совещание заявлено. Собственно, диалог по внутреннему чату (в переводе):
fregimus: позвони на конференц пжлст
X: какой конф? 1234?
fregimus: ах да. свщ о (тема совещания)
(через минуту)
X: я кого-то слышу, но никто не говорит (i hear someone but nobody is talking)
Последняя фраза удивительна. Синтаксис ее совершенно прозрачен, и разночтения тут нет.
Вне контекста смысл фразы состоит в том, что X слышит звуки, производимые, как он полагает, человеком (someone не может быть животным), но эти звуки не являются членораздельной речью. В ближайшем контексте добавляются детали, но общий смысл остается прежним: X позвонил на указанный телефон, и неречевые звуки, о которых он говорит, доносятся оттуда.
А на самом деле X имеет в виду следующее: «я набрал этот номер, но там никого нет. Я слышу далекий разговор, но в комнате, с которой я соединился, никто не разговаривает и не отвечает мне. Я правильно понял, что звонить надо именно туда и сейчас?»
Совершенно однозначно, «никто не говорит» означает «никто не говорит возле телефона и не отвечает мне», а «я кого-то слышу» означает «кто-то говорит вдалеке от телефона». Вопрос в том, откуда я знаю об этом «однозначно». Формальному анализу семантика этого высказывания не поддается, как не формализуется синтаксис в первом примере.
Так что в лингвистике мы изучаем некоторые объекты, являющиеся — и следует об этом крепко помнить — порождениями теорий. Ни один из двух примеров, приведенных здесь, не является «неправильным»: все, что люди говорят, дает материал для изучения; так, и биология не делит животных на «уродских»,
Так не только лингвистика работает, между прочим, а вообще вся наука. Так и мыкаемся без языка.
Tags:
(no subject)
2012-02-13 02:22 (UTC)Весь ролик внимание акцентируется на языке. "очень огромный", "какие они число". Я раньше временами задумывался. Но немного в другой плоскости. Как-то гениальная идея появлялась, но я её поленился развивать. Про конкуренцию языков, какие-то модели процесса. Одно из измерений тут - отношение носителей к правилам. В разных языках, мне кажется, поразному. В русском самое жёсткое, мне кажется, отношение к православности речи. Англичане вроде спокойно могут слушать людей слабо английским владеющих, да они и сами по-разному говорят. У русских какая-то бешеная ненависть к плохому владению стандартом языка. Из-за этого такая уникальная ситуация с распространённостью языка - во всех самых дальних уголках никто не имел право на свой подвид русского. Если носитель самоопределяет свой язык как русский, он не имеет права на региональные особенности, он обязан максимально следовать стандарту. Причём, сколько не делали для обособления беларусских и украинских наций, большая часть носителей этих языков, всё-равно воспринимает язык русским и стремится перейти на стандарт.
А тут особенно всё стало интересно. Обострение идеологической борьбы. И в ход вступает самое мощное оружие - обвинения в невладении стандартом языка. Особенно, конечно, можно долго думать над явлением "стали более лучше одеваться". Это как бы "квинтесенция врага", в понимании одной из идеологических сторон (квинтесенция недоразвитого быдла, Чужого, Вражеского...). Не в чём другом, именно в этом, "стали более лучше одеваться". Вот! Смотрите! "Стали более лучше одеваться"! Разве вам этого недостаточно?! Разве вас это не убеждает?!
Тут какие-то интересные этнопсихология и психолингвистика пррисовываются. Кроме последствий для распространения и конкурентоспособности языка, есть ещё очень глубокие культурные вещи, которые язык определяет. Тут, конечно, все рассуждения очень малого стОят, все рассуждения почти обречены быть бесполезной гуманитарной болтовнёй. Но что-то в этом есть. Можно понаблюдать, порассуждать (особого значения не придавая), что-то можно интересное найти.
Добавлю ещё, другая тема. Просмотрев, тоже долго про язык размышлял.
Мне кажется, тут в удобном виде языковая деятельность представлена. Какая-то вообще замечательная патология (под влиянием канабиноидов возникает). Желания выразить свои мысли, или просто желание механически говорить, как люди обычно и делают в 99% общения. Или нет? Насколько речь является "механической", насколько "интеллектуальной" в обычном общении? Кроме того, тут видно, что для передачи кучи информации (чуть ли не большей части), слова подбирать вообще и не надо, важнее интонации, точность произнесения шаблонов, правильное составление последовательностей шаблонов.
Где-то я уже эту мысль высказывал. Я считаю, есть смысл, чтоб языковые функции мозга изучать не на дорогостоящем оборудовании, не на сложно дрессируемых редких обезьянах, а просто брать добровольцев, накуривать их до разной степени, изучать.
(no subject)
2012-02-13 02:35 (UTC)(no subject)
2012-02-13 03:00 (UTC)(no subject)
2012-02-13 03:19 (UTC)(no subject)
2012-02-13 06:53 (UTC)(no subject)
2012-02-13 07:36 (UTC)(no subject)
2012-02-13 02:30 (UTC)А насчет формализации семантики... Вроде бы ничего мистического нет - но контекст, в который погружен язык, почему-то невозможно представить в виде какой-то базы данных и набора алгоритмов. Чтобы понимать его, нужно туда погрузиться, иными словами, нужно самому быть человеком и частью общества. Это загадочно! Но ведь загадочен и вопрос о том, что такое сознание.
И, наконец, соглашусь: развитие теории и есть распространение научного языка на области, для которых ранее не было слов. Как бы перевод этих областей на язык разума. И естественно, как и всякий перевод, он может быть блестящ, но никогда не будет исчерпывающим.
(no subject)
2012-02-13 02:32 (UTC)(no subject)
2012-02-13 03:08 (UTC)(no subject)
2012-02-13 05:33 (UTC)(no subject)
2012-02-13 06:16 (UTC)(no subject)
2012-02-13 03:37 (UTC)Ещё пример из той же серии - один человек объясняет другому, как проехать, причём второй знает город. Типа, "прямо-прямо, в тоннель, через пути и налево". Очевидно, что ты, например, не поймёшь, о чем речь. А тот, кто знает - поймёт. В твоих примерах то же самое.
(no subject)
2012-02-13 04:14 (UTC)(no subject)
2012-02-13 04:39 (UTC)В этом смысле твои и мои примеры не являются... как бы это сказать?... ну вот есть множество непрерывных линий, и это, типа, "нормальный язык". А есть пунктирные линии, которые не совсем непрерывные, т.е. не совсем линии. Тем не менее, если штрихи стоят достаточно плотно, то восстановить по ним непрерывную линию не составляет труда. [Тут надо ещё добавить, что линии рисуются не на чистой плоскости, а на карте. Карта - это "то, что имеется в виду".]
Заметь, что непрерывные и пунктирные линии - это два разных класса линий. Конечно, можно сказать, что непрерывные линии - это такие пунктирные с очень плотными штрихами, но это будет инсинуация :) Хотя можно подумать эту мысль и дальше :))
(no subject)
2012-02-14 12:12 (UTC)(no subject)
2012-02-13 04:00 (UTC)заставляет задуматься
(no subject)
2012-02-13 04:22 (UTC)(no subject)
2012-02-13 06:31 (UTC)(no subject)
2012-02-13 07:38 (UTC)(no subject)
2012-02-13 09:50 (UTC)"Я не могу то два аккорда по очереди (очень близко стоят) сделать быстро, чтоб красиво!". Тут "то" как бы не на месте с точки зрения письменного языка, но в устной речи, вполне возможно, оно так себя и ведет. Ну можно еще считать, что эллипсис в "чтоб [было] красиво". В моей предыдущей фразе тоже можно найти эллипсис :)
(no subject)
2012-02-13 09:21 (UTC)(no subject)
2012-02-13 07:48 (UTC)Если у нас много априорных знаний - то надо меньше данных.
Если ты не знаешь русского языка и гитар - то надо 1) выучить русский язык 2) познакомится с музыкой и гитарой 3) только потом поймешь про "даже близкие аккорды мне пальцы сложно ты крутой"
(no subject)
2012-02-13 08:50 (UTC)(no subject)
2012-02-13 16:49 (UTC)(no subject)
2012-02-13 18:18 (UTC)(no subject)
2012-02-13 09:07 (UTC)В качестве аналогии можно привести попытки формального машинного вывода всей (с определенными оговорками) математики из набора аксиом — задача вычислимая, но неподъемная, поскольку требует гугол вселенных для памяти и соответствующее количество времени.
(no subject)
2012-02-13 09:30 (UTC)А пример про совещание напомнил мне любимую мною фразу Дж. Мура: "За окном идёт дождь, но я так не считаю". Грамматически она совершенно верна, а вот о её семантике всякие там аналитические философы ооочень много спорили, если не ошибаюсь.
(no subject)
2012-02-13 16:56 (UTC)(no subject)
2012-02-14 12:36 (UTC)(no subject)
2012-02-14 17:16 (UTC)А вы занялись эпатажем
2012-02-13 10:22 (UTC)Говорить о том, что вышеприведённая фраза "не формализуется" (?= "лингвистика не обладает терминологией для описания процессов, её сформировавших") примерно всё равно, что сказать "если между телами существует гравитация, то почему луна не падает на землю?"
Re: А вы занялись эпатажем
2012-02-13 16:46 (UTC)Re: А вы занялись эпатажем
2012-02-13 17:23 (UTC)Просто приведённый вами пример с аккордами не лишён синтаксиса "напрочь" и лингвиста в здравом уме не поставит в тупик, и даже не озадачит.
Вложенное относительное предложение со смещением ядра из-за именного атрибута и опущением относительного местоимения + нехитрый эллипсис в финальном придаточном, и, если хотите, несколько неудачно в стилистическом смысле размещённая частица, расположенная всё же в аккурат по Вакернагелю - это не бином Ньютона.
А если сетовать на отсутствие парадигмы, то нужно, пожалуй, как-то похитрее.
Возникает вопрос (возможно, из-за моего сравнения с физикой): чего вы ожидаете от науки лингвистики? Формализации, которая позволит автоматический перевод? С моей точки зрения, это не является её главной задачей, и успех данного предприятия не станет мерилом её удачи, хотя на повод для банкета в некоторых кругах, конечно, потянет.
Re: А вы занялись эпатажем
2012-02-13 17:40 (UTC)Да, я считал бы огромным успехом лингвистики формализацию семантики, которая бы позволила автоматический перевод. Насчет «повода для банкета» — это уже Вы эпатируете. А Вы чего ожидаете от лингвистики — очередной статьи о некоторых особенностях указательного местоимения в вопросительном предложении в руфиджи-рувума?
Доб. Вопрос очень серьезный, на самом деле — в чем Вы видите цели лингвистики?
Re: А вы занялись эпатажем
2012-02-14 10:05 (UTC)Цели лингвистики (в моём личном восприятии), в общем, описать процессы, которые регулируют возникновение и структуру (и восприятие) речевых актов (в числе прочих, более общих вопросов). В частности же, внутри лингвистики сейчас, мне кажется, основная задача объединить теоретические разработки в общую модель. Сейчас для описания некоторого явления нужно надёргать из генеративистики+ найденные в этой парадигме проблемы, заправить терминологией из функционализма разных изводов и несколькими иерархиями на типологический манер, и всё когнитивно обусловить. И, не поймите меня неправильно, получается хорошая работа, но несколько не целостная. И потому люди, которые ищут точную науку, сразу обращаются к генеративистам, хотя, кажется, подавляющее большинство работ в данном ключе построены по принципу: здесь не согласуется, надо подрезать, здесь можно определить так, добавить правило, убрать ветку, получится нормально. Теория обогащена, вопрос решён. "Особенности указ. мест. в вопр. предл. в руфиджи-рувума" оказались особенностями трансформативной Х-грамматики.
При этом - да, как лингвист я ожидаю "очередной статьи". Потому что статья о некоторых особенностях ..., как и статья о некоторых особенностях движения частиц в электромагнитном поле может оказаться довольно интересной.
Ещё я многого ожидаю от частных теорий, которые сводят синхронию с диахронией и нарушают границу между лингвистическими уровнями - теория грамматикализации, деграмматикализации и пр.
Автоматический перевод - это настолько узкая проблема, настолько мало относящаяся, с моей точки зрения, к общей области лингвистики, что лично меня она почти не волнует.
Большинство человеческих особей, владеющих двумя языками, неспособны создать адекватный перевод. А Гугл скоро будет способен, т.к. у него гигантская база данных - и в этом суть, а не в формализации текста.
Re: А вы занялись эпатажем
2012-02-14 12:10 (UTC)Кстати, Гугол не будет способен переводить значительно лучше, мне кажется. Статистические методы, по-видимому, достигли потолка. Другое дело, если понятие о хорошем переводе поменяется — вот это снижение планки уже идет полным ходом.
Re: А вы занялись эпатажем
2012-02-14 14:57 (UTC)Я не могу это сейчас как следует обосновать или доказать, но материя языка не сводится к одинадцати аксиомам и не редуцируется к инпуту машины тюринга. Не потому, что это разнородная противоречивая размазня, а потому, что это другого рода объект.
Re: А вы занялись эпатажем
2012-02-14 17:35 (UTC)Материя вселенной тоже, вероятно, не сводится к одиннадцати аксиомам. Можно считать, что электрификация всей страны, телеграф, телефон, радиосвязь, космические полеты и компьютеры — это мелкие частные задачи, к основным задачам физики отношения не имеющие. Но без всего этого физика не была бы такой, какая она сейчас. Технологии, производимые другими науками, начинают влиять на них — в разной, конечно, степени, и физика тут пример, возможно, не типичный, но это тоже хотелось бы учесть.
(no subject)
2012-02-14 19:37 (UTC)Тем не менее, в такой перспективе - да, ваша правда, лингвистике очень далеко до того, чтобы программист мог научить машину переводить.
Тест Тюринга я имел в виду в очень общем смысле (наверно, некорректно так с ним обходиться): отличить синтезированного чтеца от настоящего.
Определение позы я имел в виду у произвольной фигуры на произвольной картинке, а не в заданном диапазоне перед консолью. На заднем плане картинки, изображающей дождливый ландшафт в стиле комикса, бежит человек. На турнике висит карикатура на пионера. По пояс в яме на руках подтягивается мурзилка, укутанный в свой шарф.
Художественная композиция: создание изображения, приятного глазу, рассчитанного на эстетическое восприятие. Невероятно важный фактор в подаче информации от человека - человеку.
Аналогия в том, что здесь передаётся визуальная информация, а там - вербальная. Перевод режет ухо, а жёлто-фиолетовые эксцентрические кольца режут глаз.
Re: А вы занялись эпатажем
2012-02-14 16:14 (UTC)Очень неплохо они научились читать, но я не уверен, что им удастся пройти тест Тюринга. Хотя не это главное.
Как в чтении, так и в любом тексте существует некоторый элемент эстетики. В просодии его меньше, в синтаксисе и, в общем, в стилистике - гораздо больше. Я не говорю, что это недостижимо и от бога и вечное-бесконечное, но это очень глубоко сидит в культурном/социальном контексте, и для создания мало-мальски удачного, эстетичного текста нужен необъятный пласт. Гуглу удаётся всё больше его объять.
Другая аналогия: robotic vision. Сколько времени и вычислительных сил нужно, чтобы научить робота узнавать на картинке человеческую фигуру? Определять позу? И насколько практическое решение этого вопроса связано с пониманием обработки визуальной информации человеком и теорией художественной композиции?
Re: А вы занялись эпатажем
2012-02-14 17:59 (UTC)-> Turing test - an imaginary test of intelligence, not the speaker's voice production.
---> Тьюринга тест - мнимые проверки интеллекта, а не голос производства говорящего.
Хотелось бы увидеть объятый гуголом эстетический перевод. Пока что я вижу только вот это.
Насчет машинного зрения. Сколько времени требуется на изготовление новой системы машинного зрения — я не скажу, но, как я понимаю, в наше время — недели/месяцы. Эта задача в наше время решается готовыми средствами. Сколько человеческих сил ушло на их придумывание и изготовление, включая фундаментлаьные и и прикладные исследования и инженерную работу — подсчитать, наверное, невозможно. Определение позы — задача тоже решенная, см. Kinect, в магазине продается. С пониманием обработки человеком визуальной информации это связано, конечно, хоть и не напрямую. С теорией художественной композиции, насколько мне известно, связи никакой нет вовсе, хотя, думаю, что в синтезе позы без нее а каком-то этапе не обошлось. А почему вы спрашиваете? Какая здесь аналогия?
(no subject)
2012-02-13 15:00 (UTC)(no subject)
2012-02-13 17:12 (UTC)(no subject)
2012-11-07 20:00 (UTC)жирный и неявный, а вне его всё малоосмысленно.
А формально описывать его - долго, сложно и лениво.
мы ж человеки и телепаты, делаем вид, что всё понимаем и понимаем одинаково
, а потом ругаемся и гадим друг другу за шиворот, выясняя, кто более неправ.(no subject)
2012-11-08 03:46 (UTC)