fregimus: (Default)
[personal profile] fregimus
Все попытки загнать язык в рамки теорий и определений заканчиваются исключениями из правил. У коротких предложений может синтаксиса никакого и не быть: вряд ли осмысленно искать подлежащее и сказуемое в предложениях «О, черт!», «Ну, вздрогнули!» или «Чего?!». А как насчет предложения из 15 слов в целую строчку длиной, причем писанного, не из устной речи?

Вот носитель языка оставляет комментарий к одному фильму, обучающему игре на гитаре. Высказав (довольно грамотно) восхищение техникой учителя, он принимается сожалеть, что ему до такой техники как до Парижа р учиться, учиться и еще раз учиться. А завершает его удивительной фразой:

«Я не могу то два аккорда по очереди ооочень близко стоят сделать быстро, чтоб красиво!»

Это предложение напрочь лишено синтаксиса, но почему-то в контексте предыдущего комментария более-менее понятно: носитель испытывает затруднения, перенося левую руку с аккорда на аккорд, даже когда они находятся очень близко один от другого, и у него выходит медленнее, чем хотелось бы, и оттого некрасиво.

Если понимание этого примера еще затруднено, вот еще одно собственное наблюдение, где с синтаксисом все в порядке, а до семантики не докопаться, хотя смысл сказанного где-то там в голове вспыхивает моментально. Контекст: fregimus полагает, будто X знает, что на 1600 назначено совещание. X обычно присутствует в виде голоса по телефону. 1234 — условный номер, по которому можно позвонить на конференц-телефон в комнате, где совещание заявлено. Собственно, диалог по внутреннему чату (в переводе):

fregimus: позвони на конференц пжлст
X: какой конф? 1234?
fregimus: ах да. свщ о (тема совещания)
(через минуту)
X: я кого-то слышу, но никто не говорит (i hear someone but nobody is talking)

Последняя фраза удивительна. Синтаксис ее совершенно прозрачен, и разночтения тут нет.

Вне контекста смысл фразы состоит в том, что X слышит звуки, производимые, как он полагает, человеком (someone не может быть животным), но эти звуки не являются членораздельной речью. В ближайшем контексте добавляются детали, но общий смысл остается прежним: X позвонил на указанный телефон, и неречевые звуки, о которых он говорит, доносятся оттуда.

А на самом деле X имеет в виду следующее: «я набрал этот номер, но там никого нет. Я слышу далекий разговор, но в комнате, с которой я соединился, никто не разговаривает и не отвечает мне. Я правильно понял, что звонить надо именно туда и сейчас?»

Совершенно однозначно, «никто не говорит» означает «никто не говорит возле телефона и не отвечает мне», а «я кого-то слышу» означает «кто-то говорит вдалеке от телефона». Вопрос в том, откуда я знаю об этом «однозначно». Формальному анализу семантика этого высказывания не поддается, как не формализуется синтаксис в первом примере.

Так что в лингвистике мы изучаем некоторые объекты, являющиеся — и следует об этом крепко помнить — порождениями теорий. Ни один из двух примеров, приведенных здесь, не является «неправильным»: все, что люди говорят, дает материал для изучения; так, и биология не делит животных на «уродских», «принадлежащих императору» и «прочих». Так что вернее будет сказать, что подобные примеры мы со своими теориями просто не изучаем, они не входят в нашу теоретическую картину мира. Мир богаче, но мы не обо всем умеем говорить: языка такого у нас нет, чтобы об этом говорить.

Так не только лингвистика работает, между прочим, а вообще вся наука. Так и мыкаемся без языка.

(no subject)

2012-02-13 02:22 (UTC)
Posted by [identity profile] cobetbi.livejournal.com
Вчера задумывался, когда этот ролик просмотрел.



Весь ролик внимание акцентируется на языке. "очень огромный", "какие они число". Я раньше временами задумывался. Но немного в другой плоскости. Как-то гениальная идея появлялась, но я её поленился развивать. Про конкуренцию языков, какие-то модели процесса. Одно из измерений тут - отношение носителей к правилам. В разных языках, мне кажется, поразному. В русском самое жёсткое, мне кажется, отношение к православности речи. Англичане вроде спокойно могут слушать людей слабо английским владеющих, да они и сами по-разному говорят. У русских какая-то бешеная ненависть к плохому владению стандартом языка. Из-за этого такая уникальная ситуация с распространённостью языка - во всех самых дальних уголках никто не имел право на свой подвид русского. Если носитель самоопределяет свой язык как русский, он не имеет права на региональные особенности, он обязан максимально следовать стандарту. Причём, сколько не делали для обособления беларусских и украинских наций, большая часть носителей этих языков, всё-равно воспринимает язык русским и стремится перейти на стандарт.

А тут особенно всё стало интересно. Обострение идеологической борьбы. И в ход вступает самое мощное оружие - обвинения в невладении стандартом языка. Особенно, конечно, можно долго думать над явлением "стали более лучше одеваться". Это как бы "квинтесенция врага", в понимании одной из идеологических сторон (квинтесенция недоразвитого быдла, Чужого, Вражеского...). Не в чём другом, именно в этом, "стали более лучше одеваться". Вот! Смотрите! "Стали более лучше одеваться"! Разве вам этого недостаточно?! Разве вас это не убеждает?!

Тут какие-то интересные этнопсихология и психолингвистика пррисовываются. Кроме последствий для распространения и конкурентоспособности языка, есть ещё очень глубокие культурные вещи, которые язык определяет. Тут, конечно, все рассуждения очень малого стОят, все рассуждения почти обречены быть бесполезной гуманитарной болтовнёй. Но что-то в этом есть. Можно понаблюдать, порассуждать (особого значения не придавая), что-то можно интересное найти.

Добавлю ещё, другая тема. Просмотрев, тоже долго про язык размышлял.



Мне кажется, тут в удобном виде языковая деятельность представлена. Какая-то вообще замечательная патология (под влиянием канабиноидов возникает). Желания выразить свои мысли, или просто желание механически говорить, как люди обычно и делают в 99% общения. Или нет? Насколько речь является "механической", насколько "интеллектуальной" в обычном общении? Кроме того, тут видно, что для передачи кучи информации (чуть ли не большей части), слова подбирать вообще и не надо, важнее интонации, точность произнесения шаблонов, правильное составление последовательностей шаблонов.
Где-то я уже эту мысль высказывал. Я считаю, есть смысл, чтоб языковые функции мозга изучать не на дорогостоящем оборудовании, не на сложно дрессируемых редких обезьянах, а просто брать добровольцев, накуривать их до разной степени, изучать.

(no subject)

2012-02-13 02:35 (UTC)
Posted by [identity profile] cobetbi.livejournal.com
Чото я каментом много места занял. Если эти мои рассуждения тут не нужны (не по теме, или просто длинные, или ненужная политика и пр.), могу удалить. Перенёс себе в отдельный текст - http://cobetbi.livejournal.com/132550.html.

(no subject)

2012-02-13 03:00 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Первый я не смотрел, он длинный, а второй — шикарный просто!

(no subject)

2012-02-13 03:19 (UTC)
Posted by [identity profile] cobetbi.livejournal.com
В первом 2 момента важно. Там смысл в том, что разоблачают идеологически вражеский телеканал "дождь". Долго молча слушают запись. Единственное, что вызывает оживлённую реакцию (реакция какого-то крайнего негодования) - слова журналиста "стол очень огромный" (5:30). Ещё только один раз молчаливый просмотр прервали, чтобы возмутиться услышанному "сколько их числом" (6:40). Тут важно, что в ролике вполне серьёзный сюжет, тут на мой взгляд, вообще неуместно обращать внимание на какие-то ошибки речи, которые человек допускает перед камерой/неизвестной большой аудиторией. Но прошедшая истерия по поводу "стали более лучше одеваться" всех настраивает на новый лад, на изобличение самого важного - ошибок речи.
(deleted comment)

(no subject)

2012-02-13 06:53 (UTC)
Posted by [identity profile] cobetbi.livejournal.com
Про чё там?

(no subject)

2012-02-13 07:36 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Ох как хорошо-то!

(no subject)

2012-02-13 02:30 (UTC)
Posted by [identity profile] ijona-tihaja.livejournal.com
С одной стороны, да: грамматика - только модель, которая описывает язык с переменным успехом. И да - есть вещи, которые с трудом поддаются классификации, по крайней мере, в рамках существующей теории. Но с другой стороны, устная речь все же не лишена синтаксиса (т.е. определенных правил), он отдельно изучается. Приведенный коммент как раз составлен по законам устной речи, хотя и зафиксирован на письме - именно от этого так удивителен. В устном же общении можно было бы и не заметить, что фраза как-то не так составлена.

А насчет формализации семантики... Вроде бы ничего мистического нет - но контекст, в который погружен язык, почему-то невозможно представить в виде какой-то базы данных и набора алгоритмов. Чтобы понимать его, нужно туда погрузиться, иными словами, нужно самому быть человеком и частью общества. Это загадочно! Но ведь загадочен и вопрос о том, что такое сознание.

И, наконец, соглашусь: развитие теории и есть распространение научного языка на области, для которых ранее не было слов. Как бы перевод этих областей на язык разума. И естественно, как и всякий перевод, он может быть блестящ, но никогда не будет исчерпывающим.

(no subject)

2012-02-13 02:32 (UTC)
Posted by [identity profile] ijona-tihaja.livejournal.com
То есть в каком-то смысле проблема познания - это герменевтическая проблема. Передергивание, конечно, но все же красивая получается метафора!

(no subject)

2012-02-13 03:08 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Да нет, формальная семантика, что представляет язык в виде алгоритма и данных, вполне себе развита, хотя сейчас на волне другой подход.

(no subject)

2012-02-13 05:33 (UTC)
Posted by [identity profile] ijona-tihaja.livejournal.com
но она развита не настолько, чтобы, допустим, компьютер мог выполнять художественный перевод

(no subject)

2012-02-13 06:16 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Она, увы, развита даже не настолько, чтобы компьютер мог сделать осмысленный технический перевод.

(no subject)

2012-02-13 03:37 (UTC)
Posted by [identity profile] yurvor.livejournal.com
А по-моему тут никаких загадок нет. Все эти примеры показывают, как работает ассоциативное устройство в голове - ведь понять эти предложения можно, только если знать что-то про то, как устроена гитара и как устроено совещание.

Ещё пример из той же серии - один человек объясняет другому, как проехать, причём второй знает город. Типа, "прямо-прямо, в тоннель, через пути и налево". Очевидно, что ты, например, не поймёшь, о чем речь. А тот, кто знает - поймёт. В твоих примерах то же самое.

(no subject)

2012-02-13 04:14 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Да все так, конечно. А формализовать?

(no subject)

2012-02-13 04:39 (UTC)
Posted by [identity profile] yurvor.livejournal.com
В смысле, что формализовать? Тут обозначаемое явно шире означающего, при этом первое имеет хорошо известную структуру, позволяющую по "реперным точкам" восстановить означающее до синтаксически правильной конструкции.

В этом смысле твои и мои примеры не являются... как бы это сказать?... ну вот есть множество непрерывных линий, и это, типа, "нормальный язык". А есть пунктирные линии, которые не совсем непрерывные, т.е. не совсем линии. Тем не менее, если штрихи стоят достаточно плотно, то восстановить по ним непрерывную линию не составляет труда. [Тут надо ещё добавить, что линии рисуются не на чистой плоскости, а на карте. Карта - это "то, что имеется в виду".]

Заметь, что непрерывные и пунктирные линии - это два разных класса линий. Конечно, можно сказать, что непрерывные линии - это такие пунктирные с очень плотными штрихами, но это будет инсинуация :) Хотя можно подумать эту мысль и дальше :))
Edited 2012-02-13 04:55 (UTC)

(no subject)

2012-02-14 12:12 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Ну, семантику формализовать. Синтаксис восстановим, да, это невеликая проблема тогда будет.

(no subject)

2012-02-13 04:00 (UTC)
Posted by [identity profile] nof-nof.livejournal.com
ну вот в целом корпусная лингвистика (как бы её ни критиковали) направлена как раз на приближение к этой сумасшедшей, "неправильной" и "непонятной" речи

заставляет задуматься

(no subject)

2012-02-13 04:22 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
А как дела обстоят с семантической разметкой в корпусах? Там для нетривиального результата требуются безумные объемы данных. Я за этим делом не следил несколько лет — сейчас что-то радикально новое и интересное появилось?

(no subject)

2012-02-13 06:31 (UTC)
Posted by [identity profile] bdag-med.livejournal.com
«Я не могу то два аккорда по очереди ооочень близко стоят сделать быстро, чтоб красиво!» - почему лишено?? Там же синтаксически все понятно.

(no subject)

2012-02-13 07:38 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Согласен, в частях этого предложения синтаксис есть. А целиком оно все равно какое-то неграмматическое.

(no subject)

2012-02-13 09:50 (UTC)
Posted by [identity profile] bdag-med.livejournal.com
"ооочень близко стоят" попало просто между управляющим глаголом и инфинитивом. Достаточно поставить в скобки.
"Я не могу то два аккорда по очереди (очень близко стоят) сделать быстро, чтоб красиво!". Тут "то" как бы не на месте с точки зрения письменного языка, но в устной речи, вполне возможно, оно так себя и ведет. Ну можно еще считать, что эллипсис в "чтоб [было] красиво". В моей предыдущей фразе тоже можно найти эллипсис :)

(no subject)

2012-02-13 07:48 (UTC)
Posted by [identity profile] http://users.livejournal.com/_winnie/
Ну да, напоминает Байесовскую статистику.

Если у нас много априорных знаний - то надо меньше данных.

Если ты не знаешь русского языка и гитар - то надо 1) выучить русский язык 2) познакомится с музыкой и гитарой 3) только потом поймешь про "даже близкие аккорды мне пальцы сложно ты крутой"

(no subject)

2012-02-13 08:50 (UTC)
Posted by [identity profile] nature_wonder.livejournal.com
Простите за невежество. А что, сегодня всерьез рассчитывают извлекать 100% семантики из грамматики? Мне казалось, что заведомая безнадежность затеи должна быть очевидна, ведь контекст задается многими параметрами, не отображаемыми в грамматике. А без контекста далеко не уедешь...

(no subject)

2012-02-13 16:49 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Нет, я не слышал, чтобы кто-нибудь о подобном говорил. Если такой вывод сделался из того, что я написал — это я виноват.

(no subject)

2012-02-13 18:18 (UTC)
Posted by [identity profile] nature_wonder.livejournal.com
Ясно. И моя вина тоже - я воспринял пост неразделимо с последующими комментариями, что и создало определенное впечатление.

(no subject)

2012-02-13 09:07 (UTC)
Posted by [identity profile] janatem.livejournal.com
Здесь контекст рулит. Чтобы формализовать подобные примеры и построить для них теорию, требуется переварить огромное множество сложных контекстов. А это слишком большая (даже, вероятно, невозможно большая работа).

В качестве аналогии можно привести попытки формального машинного вывода всей (с определенными оговорками) математики из набора аксиом — задача вычислимая, но неподъемная, поскольку требует гугол вселенных для памяти и соответствующее количество времени.

(no subject)

2012-02-13 09:30 (UTC)
Posted by [identity profile] ibsorath.livejournal.com
Присоединяюсь к комментарию [livejournal.com profile] nature_wonder.
А пример про совещание напомнил мне любимую мною фразу Дж. Мура: "За окном идёт дождь, но я так не считаю". Грамматически она совершенно верна, а вот о её семантике всякие там аналитические философы ооочень много спорили, если не ошибаюсь.

(no subject)

2012-02-13 16:56 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Никогда не слышал, чтобы из грамматики извлекали смысл — идея кажется безнадежной. А такой вывод из моего текста как-то получается, да?

(no subject)

2012-02-14 12:36 (UTC)
Posted by [identity profile] ibsorath.livejournal.com
Ну, я такой смысл из Вашего текста не извлёк, вообще-то. Скорее, мне показалось, что основное у Вас в последнем абзаце, где про теорию и науку вообще. Просто мне кажется, что почти всем это кажется очевидным, и я как-бы недоумеваю, неужели кто-то считает иначе.

(no subject)

2012-02-14 17:16 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Люди очень по-разному думают.
Posted by [identity profile] afuchs.livejournal.com
Почему-то мне кажется, что большинство внелингвистических теорий о лингвистических теориях пользуются аргументами, направленными, в основном, на генеративистику в разных её формах, и давно использованными внутри лингвистической науки.

Говорить о том, что вышеприведённая фраза "не формализуется" (?= "лингвистика не обладает терминологией для описания процессов, её сформировавших") примерно всё равно, что сказать "если между телами существует гравитация, то почему луна не падает на землю?"
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Не понял аналогии. Мне кажется, что физика прошла в описании окружающей реальности куда более далекий и удачный путь, чем лингвистика.
Posted by [identity profile] afuchs.livejournal.com
Это правда, но и лингвистика с 57-ого тоже немного продвинулась в понимании происходящего.
Просто приведённый вами пример с аккордами не лишён синтаксиса "напрочь" и лингвиста в здравом уме не поставит в тупик, и даже не озадачит.
Вложенное относительное предложение со смещением ядра из-за именного атрибута и опущением относительного местоимения + нехитрый эллипсис в финальном придаточном, и, если хотите, несколько неудачно в стилистическом смысле размещённая частица, расположенная всё же в аккурат по Вакернагелю - это не бином Ньютона.
А если сетовать на отсутствие парадигмы, то нужно, пожалуй, как-то похитрее.

Возникает вопрос (возможно, из-за моего сравнения с физикой): чего вы ожидаете от науки лингвистики? Формализации, которая позволит автоматический перевод? С моей точки зрения, это не является её главной задачей, и успех данного предприятия не станет мерилом её удачи, хотя на повод для банкета в некоторых кругах, конечно, потянет.
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Да, насчет «напрочь» я, конечно, преувеличил. С семантикой во втором примере так не получится.

Да, я считал бы огромным успехом лингвистики формализацию семантики, которая бы позволила автоматический перевод. Насчет «повода для банкета» — это уже Вы эпатируете. А Вы чего ожидаете от лингвистики — очередной статьи о некоторых особенностях указательного местоимения в вопросительном предложении в руфиджи-рувума?

Доб. Вопрос очень серьезный, на самом деле — в чем Вы видите цели лингвистики?
Edited 2012-02-13 19:38 (UTC)
Posted by [identity profile] afuchs.livejournal.com
Во втором примере, я думаю, контекст телефонного разговора всё решает. Я не спец в семантике, может потому и не слышу проблемы. Если человек, говорящий по телефону, говорит другому человеку, не находящемуся с ним в телефонной связи, или находящемуся, но в другой, "я кого-то слышу", то ясно, что ему не отвечают, хотя подняли трубку (это импликация сказанного). Т.е., прямым текстом "Там подняли трубку, но не отвечают". Эта импликация исходит из самого речевого акта, комментирующего телефонную связь. Или я не вижу проблемы.

Цели лингвистики (в моём личном восприятии), в общем, описать процессы, которые регулируют возникновение и структуру (и восприятие) речевых актов (в числе прочих, более общих вопросов). В частности же, внутри лингвистики сейчас, мне кажется, основная задача объединить теоретические разработки в общую модель. Сейчас для описания некоторого явления нужно надёргать из генеративистики+ найденные в этой парадигме проблемы, заправить терминологией из функционализма разных изводов и несколькими иерархиями на типологический манер, и всё когнитивно обусловить. И, не поймите меня неправильно, получается хорошая работа, но несколько не целостная. И потому люди, которые ищут точную науку, сразу обращаются к генеративистам, хотя, кажется, подавляющее большинство работ в данном ключе построены по принципу: здесь не согласуется, надо подрезать, здесь можно определить так, добавить правило, убрать ветку, получится нормально. Теория обогащена, вопрос решён. "Особенности указ. мест. в вопр. предл. в руфиджи-рувума" оказались особенностями трансформативной Х-грамматики.
При этом - да, как лингвист я ожидаю "очередной статьи". Потому что статья о некоторых особенностях ..., как и статья о некоторых особенностях движения частиц в электромагнитном поле может оказаться довольно интересной.
Ещё я многого ожидаю от частных теорий, которые сводят синхронию с диахронией и нарушают границу между лингвистическими уровнями - теория грамматикализации, деграмматикализации и пр.

Автоматический перевод - это настолько узкая проблема, настолько мало относящаяся, с моей точки зрения, к общей области лингвистики, что лично меня она почти не волнует.
Большинство человеческих особей, владеющих двумя языками, неспособны создать адекватный перевод. А Гугл скоро будет способен, т.к. у него гигантская база данных - и в этом суть, а не в формализации текста.
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Со всем этим трудно не согласиться. Да, получается пока не целостно. Я не совсем понимаю, правда, почему Вы так пренебрежительно говорите о формализации семантики. Мы же говорим, я надеюсь, не о машинном переводе вообще, или как цели, а машинном переводе, который появился бы как прикладной продукт теории, формализующей семантику. Чего же в этом плохого? И разве эта теория не будет непременно частью описания процессов, управляющих речевыми актами?

Кстати, Гугол не будет способен переводить значительно лучше, мне кажется. Статистические методы, по-видимому, достигли потолка. Другое дело, если понятие о хорошем переводе поменяется — вот это снижение планки уже идет полным ходом.
Posted by [identity profile] afuchs.livejournal.com
Да, автоматический перевод подтвердить некоторую толику компетентности лингвистов, в частности тех, кто этой проблемой занимается. Но это однá небольшая проблема. Заставить машину понимать, о чём идёт речь в отрывке текста - это достижение, но к очень многим основным задачам лингвистики, с моей точки зрения, оно отношения не имеет.

Я не могу это сейчас как следует обосновать или доказать, но материя языка не сводится к одинадцати аксиомам и не редуцируется к инпуту машины тюринга. Не потому, что это разнородная противоречивая размазня, а потому, что это другого рода объект.
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Прошу прощения, но я все-таки упрусь как осел и буду настаивать, что речь идет не о машинном переводе, а о понимании понимания речи и текста, о семантической теории, которая опишет смысл и значение сверху донизу, а в прикладном аспекте сделается основой полноценного автоматического перевода. Так это — одна частная проблема?

Материя вселенной тоже, вероятно, не сводится к одиннадцати аксиомам. Можно считать, что электрификация всей страны, телеграф, телефон, радиосвязь, космические полеты и компьютеры — это мелкие частные задачи, к основным задачам физики отношения не имеющие. Но без всего этого физика не была бы такой, какая она сейчас. Технологии, производимые другими науками, начинают влиять на них — в разной, конечно, степени, и физика тут пример, возможно, не типичный, но это тоже хотелось бы учесть.

(no subject)

2012-02-14 19:37 (UTC)
Posted by [identity profile] afuchs.livejournal.com
У меня создаётся впечатление супа из топора от такой постановки вопроса, но я, пожалуй, вам уступлю: да, можно и так смотреть на автоматический перевод. Ваш пример несуразного перевода убедителен, и всё же мне удавалось понимать общий смысл статей на арабском из гуглоперевода на английский. Это неплохо. Хотя читать неприятно, и иногда приходится достраивать на основе скудных знаний семитских языков.

Тем не менее, в такой перспективе - да, ваша правда, лингвистике очень далеко до того, чтобы программист мог научить машину переводить.

Тест Тюринга я имел в виду в очень общем смысле (наверно, некорректно так с ним обходиться): отличить синтезированного чтеца от настоящего.

Определение позы я имел в виду у произвольной фигуры на произвольной картинке, а не в заданном диапазоне перед консолью. На заднем плане картинки, изображающей дождливый ландшафт в стиле комикса, бежит человек. На турнике висит карикатура на пионера. По пояс в яме на руках подтягивается мурзилка, укутанный в свой шарф.
Художественная композиция: создание изображения, приятного глазу, рассчитанного на эстетическое восприятие. Невероятно важный фактор в подаче информации от человека - человеку.
Аналогия в том, что здесь передаётся визуальная информация, а там - вербальная. Перевод режет ухо, а жёлто-фиолетовые эксцентрические кольца режут глаз.
Posted by [identity profile] afuchs.livejournal.com
Кстати, несколько редуцированный пример из области фонологии и просодии: машинное чтение.
Очень неплохо они научились читать, но я не уверен, что им удастся пройти тест Тюринга. Хотя не это главное.

Как в чтении, так и в любом тексте существует некоторый элемент эстетики. В просодии его меньше, в синтаксисе и, в общем, в стилистике - гораздо больше. Я не говорю, что это недостижимо и от бога и вечное-бесконечное, но это очень глубоко сидит в культурном/социальном контексте, и для создания мало-мальски удачного, эстетичного текста нужен необъятный пласт. Гуглу удаётся всё больше его объять.

Другая аналогия: robotic vision. Сколько времени и вычислительных сил нужно, чтобы научить робота узнавать на картинке человеческую фигуру? Определять позу? И насколько практическое решение этого вопроса связано с пониманием обработки визуальной информации человеком и теорией художественной композиции?
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Тест Тьюринга — воображаемая проверка интеллекта, а не ораторской постановки голоса.

-> Turing test - an imaginary test of intelligence, not the speaker's voice production.
---> Тьюринга тест - мнимые проверки интеллекта, а не голос производства говорящего.

Хотелось бы увидеть объятый гуголом эстетический перевод. Пока что я вижу только вот это.

Насчет машинного зрения. Сколько времени требуется на изготовление новой системы машинного зрения — я не скажу, но, как я понимаю, в наше время — недели/месяцы. Эта задача в наше время решается готовыми средствами. Сколько человеческих сил ушло на их придумывание и изготовление, включая фундаментлаьные и и прикладные исследования и инженерную работу — подсчитать, наверное, невозможно. Определение позы — задача тоже решенная, см. Kinect, в магазине продается. С пониманием обработки человеком визуальной информации это связано, конечно, хоть и не напрямую. С теорией художественной композиции, насколько мне известно, связи никакой нет вовсе, хотя, думаю, что в синтезе позы без нее а каком-то этапе не обошлось. А почему вы спрашиваете? Какая здесь аналогия?

(no subject)

2012-02-13 15:00 (UTC)
Posted by [identity profile] spamrobot3.livejournal.com
По-моему здесь можно формализовать таким образом: у реципиента есть пространство вариантов, говорящий же называет наименьшее множество ключевых слов, исключительным образом идентифицирующее единственный вариант в слушающем. Запрос в "гугль" оппонента, выдающий 1 результат. Предполагается тесное знакомство с пространством вариантов оппонента, и что оппонент вынесет бремя обработки запроса. При таком протоколе, как известно пользуюшимся гуглом, неважны падежи, порядок, предлоги.

(no subject)

2012-02-13 17:12 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Казаться прав синтаксис значение не не.

(no subject)

2012-11-07 20:00 (UTC)
Posted by [identity profile] nicka-startcev.livejournal.com
Контекст, контекст, контекст.
жирный и неявный, а вне его всё малоосмысленно.

А формально описывать его - долго, сложно и лениво.

мы ж человеки и телепаты, делаем вид, что всё понимаем и понимаем одинаково , а потом ругаемся и гадим друг другу за шиворот, выясняя, кто более неправ.

(no subject)

2012-11-08 03:46 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
И все же, надо себя заставлять.