fregimus: (oak)
[personal profile] fregimus
Известно, что кошки изрядно живучи. Однажды я случайно, не собираясь этого делать, выходил сбитую машиной почти парализованную тряпочку до совершенно здорового подвижного кота, разве только с легкой хромотой. Согласно английской/американской поговорке, a cat has nine lives — у кошки девять жизней. А вот здесь говорится, что у итальянских кошек жизней только 7. [livejournal.com profile] komar28 говорит, что у австрийских кошек жизней тоже 7.

В «Википедии» говорится о том, что, кроме итальянских, еще и у немецких, греческих и некоторых испаноговорящих кошек тоже по 7 жизней, а у турецких и арабских по 6. Но я бы не стал сходу доверять любому одному источнику, который может нечаянно обобщить узкорегиональный образец, тем паче такому относительно ненадежному.

Я не могу припомнить, чтобы была похожая русская поговорка (в мое время — сейчас 9 жизней наверняка переползли в русский узус вместе со всем американским). Была, да мне не попадалась? И сколько жизней у кошек разных национальностей?
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

(no subject)

2013-05-05 21:21 (UTC)
Posted by [identity profile] komar28.livejournal.com
Как-то хотела бы сказать: "Great minds think alike", но это было бы слишком много (at least on my side). :) Только что написала пост о той же самой теме. :)

(no subject)

2013-05-05 21:40 (UTC)
Posted by [identity profile] alek-juzhnyj.livejournal.com
По Далю: "Кошку девятая смерть донимает, она живуча" - http://dal.sci-lib.com/word013962.html

(no subject)

2013-05-05 21:41 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Отлично, спасибо!

(no subject)

2013-05-05 22:04 (UTC)
Posted by [identity profile] alek-juzhnyj.livejournal.com
Ну как же - если речь не о современном языке и не совсем старом, то именно к Далю и надо идти, иных вариантов нет...

(no subject)

2013-05-05 22:08 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Конечно. Я, наверное, как-то не так выразился; виноват, — совершенно с Вами согласен. Никакой иронии у меня не было.

(no subject)

2013-05-05 22:26 (UTC)
Posted by [identity profile] alek-juzhnyj.livejournal.com
Я не в коей мере не считал, что была ирония или что-то такое.
Ни-ни!

Я скорее удивился, что автор, то есть вы, не сунули нос в Даля - что он там пишет об этом.
Просто, имхо, это естественная реакция, ну - после заглядывания в вики, которая в данном случае - не совсем тот источник именно в связи с проникновением, возможным, выражения из английского.

(no subject)

2013-05-05 22:33 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Как-то не пришло в голову. Спасибо, что посмотрели.

(no subject)

2013-05-05 22:35 (UTC)
Posted by [identity profile] alek-juzhnyj.livejournal.com
Ну, вас интересно читать.
Почему не помочь, коли могу?

(no subject)

2013-05-05 22:43 (UTC)
Posted by [identity profile] efimpp.livejournal.com
следовательно у русской кошки 8 жизней, а не 9

(no subject)

2013-05-05 23:04 (UTC)
Posted by [identity profile] alek-juzhnyj.livejournal.com
Первая жизнь - потом первая смерть.
Вторая, ... девятая жизнь - девятая смерть на носу.
Номер жизни - перед номером смерти, если расположить события хронологически.

(no subject)

2013-05-05 23:04 (UTC)
Posted by [identity profile] fat-crocodile.livejournal.com
если одна жизнь, то "первая смерть донимает"
если две -- то вторая.
...
если девять -- то девятая.

(no subject)

2013-05-05 23:05 (UTC)
Posted by [identity profile] rus-turk.livejournal.com
Первое англ. упоминание этого выражения (1546):

A woman hath nine lives, like the cat

http://books.google.ru/books?id=O4F27C1S7kMC&pg=PT102
 
Edited 2013-05-05 23:06 (UTC)

(no subject)

2013-05-05 23:10 (UTC)
Posted by [identity profile] efimpp.livejournal.com
ой, конечно я не прав

(no subject)

2013-05-05 23:10 (UTC)
Posted by [identity profile] efimpp.livejournal.com
да, перепутал

(no subject)

2013-05-05 23:43 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
А тюркские упоминания числа кошачьих жизней Вам не встречались?

(no subject)

2013-05-06 00:10 (UTC)
Posted by [identity profile] kcmamu.livejournal.com
До Даля (опубл. 1862) девять жизней кошки упоминались в переводной литературе: "Кларисса" Ричардсона, 1848 (а то и раньше; но текст перевода 1791 года не гуглуется); "Семейство Какстон" Бульвер-Литтона, 1850.

(no subject)

2013-05-06 00:12 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Спасибо.

Совершенно безотносительно к, а какая парадигма, Вам кажется, у глагола «гуглуется»? Первый раз такой встречаю. Инфинитив «гугловаться»?

(no subject)

2013-05-06 00:56 (UTC)
Posted by [identity profile] kcmamu.livejournal.com
Угу.

(no subject)

2013-05-06 02:14 (UTC)
Posted by [identity profile] komar28.livejournal.com
))

Английский часто богатый ресурс. То есть, любит он крылатые слова и метафоры. Теория этнопрагматики (Ethnopragmatics, cultural scripts) говорит, что в английской культуре хорошы/приняты метафорические слова и игры слов, потому что люди тогда думают о сказанном.

Не точно знаю об американской культуре, но в Англии это точно так.

(no subject)

2013-05-06 02:21 (UTC)
Posted by [identity profile] komar28.livejournal.com
О Дале раньше никогда не слышала. Спасибо.

(no subject)

2013-05-06 02:30 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Я заметил, что английский очень легко вводит в оборот метафоры. Едва ли не все научные термины для англоговорящего прозрачны метафорически, а в другие языки их тянут непрозрачными. Интересно посчитать количество слов в, скажем, газетном тексте, употребленных метафорически, но таких, что основной их смысл прозрачен (то есть, иными словами, англофон увидит в них метафору). Такой пример был у Дойчера (Deutscher 2006 The Unfolding of Language).

(no subject)

2013-05-06 02:32 (UTC)
Posted by [identity profile] komar28.livejournal.com
Странно ( в смысле "интересно"), что видимо по её дороге через Европу кошка потеряла две жизни, а потом опять две добавила.

Может - а это только мысль - всё о нумерологии, религии и отношении к кошке когда-то в глубине времени: "семь" в немецком не особенно хорошее число и (чёрная) кошка знак ведьмы. Кошка - странное животное. Поэтому число "семь". Может, я ошибаюсь.

(no subject)

2013-05-06 02:33 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Он насобирал всяких разных слов — там вперемешку идут и общеупотребительные слова, и узкие региональные, и вообще хапаксы. Языковедом он не был, но был большим русофилом.

(no subject)

2013-05-06 02:38 (UTC)
Posted by [identity profile] komar28.livejournal.com
Его ещё не читала, но буду.

Да, английский так работает. В немецком как мне кажется так нет. Надо добавить, что потеряла чувство к немецкому, когда я жила в Уэльсе, и всё у меня сейчас мешается.
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Profile

fregimus: (Default)
fregimus

March 2014

S M T W T F S
       1
2 3456 78
910 1112 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Page generated 2026-01-14 16:17

Expand Cut Tags

No cut tags