Фанерно-самолетное
2014-02-28 21:54Во всем мире государственный язык — это такой, на котором государственные службы должны разговаривать с гражданином. И только в бывших советских республиках государственным называют язык, на котором гражданин обязан разговаривать с госслужбами. Хорошо бы это называлось как-то иначе, чтоб не путаться.
Tags:
(no subject)
2014-03-01 06:38 (UTC)(no subject)
2014-03-01 07:04 (UTC)У нас уж давно вся страна на двуязычие с испанским перешла. Налоговые формы, например, все на испанском есть. В принципе, обрабатывать-то их одинаково, циферки в полях на одном и том же месте. Это федералы. А у нас в Калифорнии бюллетени голосования на 6 языках стандартно, а экзамен на права на любом из 25 можно сдавать по выбору.
(no subject)
2014-03-01 07:06 (UTC)(no subject)
2014-03-01 07:17 (UTC)Или африканские гос-ва взять, в которых ведь не от хорошей жизни гос. языками стали колонизаторские - они всем чужие и вроде никому не обидно.
(no subject)
2014-03-01 07:30 (UTC)Дело не столько в статусе, сколько в общественном признании. Несмотря на отсутствие официального языка в США и в половине штатов, не говоря по-английски можно подняться только до определенного потолка. Можно, конечно, испаноязычному монолингву от садовника подняться до бригадира садовников, но выше, там, где приходится разговаривать — уже затруднительно. У нас есть испанские городки, где не переводятся даже вывески — нет необходимости — но они весьма бедны. Однако, не зная испанского, получить там работу или открыть бизнес было бы невозможно — и это тоже невзирая на то, что английский имеет официальный статус в Калифорнии.
Совсем иное дело в Бельгии — там доминирующий язык разный на разных территориях.
А хуже всего. когда язык используется как инструмент дискриминации — начиная с известной истории из Судей, 12, и заканчивая одной восточноевропейской страной, о которой мы сейчас говорить не будем.
(no subject)
2014-03-01 08:07 (UTC)(no subject)
2014-03-01 08:26 (UTC)(no subject)
2014-03-01 08:33 (UTC)(no subject)
2014-03-01 12:12 (UTC)Очень странно "замерять" использование языка "практически всеми" - по такой группе, как "продавцы": у них "работа такая" - и Вы её им оплачиваете (в той же Италии, не говоря уж про Турцию и т.п. - с Вами и по-русски продавцы "пообщаются сносно":)).
Отгадка "про румын" - мне кажется, во многом проще: те, кто заинтересован "ездить в гости", - более тянется "к языкам", чем те "к кому ездят". Почему-то, однако, "англоязычные" (впрочем, и "русскоязычные" отчасти, увы) - претендуют быть исключением...
(no subject)
2014-03-01 12:36 (UTC)PS: fregimus упомянул что экзамены на водительские права доступны на 25 языках - за это респект и уважуха Штатам, эмиграция в Европе менее дружелюбна.
(no subject)
2014-03-01 12:46 (UTC)А английский никогда не станет по-настоящему универсальным языком, так как он очень сложный ( - не в объёме неск. тысяч слов, а настоящий английский). Кстати, по сравнению с теми же франц. и исп., кот. ну очень легко ложатся в голову (кроме франц.произношения, которое нужно тренировать).
(no subject)
2014-03-01 13:07 (UTC)(no subject)
2014-03-01 13:23 (UTC)Прочий же "переход количества в качество" - гарантирует только банальная "практика". Но, чтобы она вступила в права - тоже уместнее "отказываться от костылей" ("универсальных", то бишь, языков:)) - где и когда только можно. Однако - кроме моего уважения и наилучших пожеланий к Вам в этой теме - все остальные суждения уже становятся совершенно излишни!
(no subject)
2014-03-01 13:46 (UTC)Лингвистически там много общего, гораздо больше, чем у исп. и русск.
+ и все глаг. окончания исп. (как и франц. и итал.) происходят от двух наборов лат. окончаний: o s t, mus tis nt
or ris tur, mur mini ntur.
(когда-то запомнил как "шпору")
(no subject)
2014-03-01 13:12 (UTC)Но - лично в моих собственных координатах - мне это всё-таки чуждо. Хотя бы потому, что меня лично (по внутренним самоощущениям) как бы "обедняет". Зачем же мне - вступать в соприкосновение с другой страной - и одновременно "отгораживаться" от главного носителя и компонента в её культуре? Ну, да: бывают какие-то "служебные" или "экскурсионные" поездки - их можно и "с переводчиком" перескочить... но "местные водительские права" как-то для этого не приобретают, обходятся (кстати, есть конкретная логика, по которой именно "местные" права - предполагают и язык в соответствующем объёме: иначе ведь и всех прочих участников и инфраструктуры придётся на иной язык "переучить" и заставить...).
У меня недавно был такой "когнитивный диссонанс", практически шок: подруга жены возмечтала "изучать итальянскую культуру в Италии", но для этого... нашла там какое-то англоязычное преподавание и собралась на курсы - "подтягивать английский". Для меня это - оксюморон и дичь полнейшие:). Думал даже - найти и процитировать свои недоумённые аргументы из переписки, но... пощажу "территорию Фрегимуса":).
(no subject)
2014-03-01 08:11 (UTC)(no subject)
2014-03-01 08:27 (UTC)(no subject)
2014-03-01 11:53 (UTC)(no subject)
2014-03-01 11:59 (UTC)(no subject)
2014-03-01 12:17 (UTC)Если требуются ссылки (как и официальные многоязычные гос.сайты для примеров) - мне не сложно их "собрать".
(no subject)
2014-03-01 12:54 (UTC)http://it.wikipedia.org/wiki/Minoranze_linguistiche_(Italia)
Строго говоря, у Италии - проблема лишь в невероятной многочисленности сохранившихся диалектов (даже в пределах одного региона - различаются диалекты практически у каждого города или местности). Одни из них - получают статусы "языков" (для таких, как, скажем, сардский - только Муссолини и мог бы эту "особость" отрицать), прочим - "чуть-чуть обиднее":). Но - стараются в меру сил "не обижать никого":).
(no subject)
2014-03-01 12:57 (UTC)(no subject)
2014-03-01 08:49 (UTC)(no subject)
2014-03-01 08:21 (UTC)(no subject)
2014-03-01 08:28 (UTC)(no subject)
2014-03-01 08:32 (UTC)> на котором гражданин обязан разговаривать с госслужбами.
А в чем принципиальная разница?
(no subject)
2014-03-01 08:52 (UTC)(no subject)
2014-03-01 08:53 (UTC)В принципе язык (и даже личный акцент/диалект) и идентичность так сильно связаны. Поэтому всё так сложно и эмоционально.
(no subject)
2014-03-01 16:09 (UTC)(no subject)
2014-03-01 09:04 (UTC)(no subject)
2014-03-01 09:52 (UTC)На основании ЧЕГО вы считаете себя "украинкой"?
Если бы вы жили в Казахстане, допустим, вы бы себя считали "русскоязычной казашкой"?
(no subject)
2014-03-01 09:58 (UTC)(no subject)
2014-03-01 10:02 (UTC)И не пытайтесь запутать дело: "русский с Украины" и "русскоязычный украинец" -- два разных понятия, между которыми 23 года промывания мозгов Штатами и 60 (с перерывом на Сталина) малоумной советской "украинизации".
Немцы говорят по немецки и отличаются по крови.
Немец, живущий в России, не называет себя "русским". Он говорит "я российский немец".
(no subject)
2014-03-01 10:00 (UTC)(no subject)
2014-03-01 10:06 (UTC)Польская?
Значит вы не "украинка", а русскоязычная полька с Украины.
Еврейская? -- Русскоязычная еврейка с Украины.
Где она, чем определяется, волшебная "украинская" кровь (при полном генетическом единстве, кстати трёх ветвей народа).
(no subject)
2014-03-01 10:18 (UTC)(no subject)
2014-03-01 10:20 (UTC)(no subject)
2014-03-01 16:14 (UTC)(no subject)
2014-03-03 09:12 (UTC)(no subject)
2014-03-01 16:15 (UTC)(no subject)
2014-03-01 09:10 (UTC)(no subject)
2014-03-01 09:46 (UTC)(no subject)
2014-03-01 14:04 (UTC)(no subject)
2014-03-01 16:18 (UTC)Причем сакрализация эта — в наше время, во всяком случае, истории на знаю, — какая-то нисходящая, этот дух не возвышает носителей, а работает исключительно бесом для всех остальных.
(no subject)
2014-03-01 16:58 (UTC)В истории, если хотите, первый известный случай - замена языка шумеров на аккадский, шуммерский созранялся в религиозном и государственном еще долго после. Но там были совсем другие процессы, баже прямо обратные нынешним - власть таким образом себе присвоила сакральный статус. А может, так оно всегда и работает.
(no subject)
2014-03-01 17:05 (UTC)(no subject)
2014-03-01 18:21 (UTC)К чужой сакральности, не забываем.
(no subject)
2014-03-01 15:24 (UTC)http://www.ottawasun.com/2014/02/27/shop-owner-embroiled-in-language-scuffle
(no subject)
2014-03-01 16:19 (UTC)