fregimus: (oak)
Подборка анекдотов, травленных Цицероном в «Искусстве оратора», т.3, гл. 66—70. Перевод мой. Кому надо — берите.

Назика как-то раз пришел к поэту Эннию, но был встречен в дверях служанкой, которая сказала, что Энния нет дома. Было прекрасно заметно, что она говорит неправду, исполняя приказ хозяина, который, несомненно, был дома в это время. Через пару дней приходит Энний к Назике, а тот ему через дверь и отвечает, что Назики, мол, дома нет.
— Как так, Назика, я же узнаю твой голос! — говорит Энний.
— Ну что ты за бесстыжий человек! — отвечает ему Назика. — Вот я служанке твоей поверил, что тебя дома нет, а ты, что же, — самому мне не веришь?

Один никчемный оратор, закончив патетическую речь, спросил Катула:
— Ну как, разжалобил я аудиторию?
— Еще как разжалобил! — ответил Катул. — Даже самый жестокий здесь не мог смотреть на тебя без жалости!

Некто, проходя мимо, нечаянно, но пребольно двинул Катона сундуком, что нес, а после крикнул:
— Берегись!
— А что, — спросил Катон, — у тебя там еще что-нибудь, кроме сундука?

Адвокат Скаурус присвоил владение богача Фригия Помпея без завещания покойного. Как-то раз, в суде, когда мимо проходила похоронная процессия, Гай Меммий, обвинитель, сказал ему:
— Смотри-ка! Похороны! Не упусти шанса стать наследником!

Септумелий из Анагнии, получивший награду за голову Гая Гракха, уговаривал Сцеволу взять его префектом в Азию.
— Да ты с ума сошел! — воскликнул Сцевола. — Поверь мне, в Риме столько народу, готового черт-те за что платить, что, оставшись, ты за пару лет состояние сколотишь!

— Что ты думаешь о мужчине, которого муж застал в спальне своей жены? — спросили у Понтидия.
— Мудила1!

— Меммий мнит себя таким великим, — сказал Красс, — что, идя на форум, стукается головой о Фабианскую арку2.

Сципион Африканский с позором выгнал из своей армии центуриона, оставшегося в лагере во время битвы при Паулусе, как он объяснял, «чтобы за лагерем бдеть». Когда Сципиона спросили, за что, он ответил:
— Не люблю, знаете, слишком бдительных!

Салинатор сдал город Тарент, но удержал крепость, и даже сделал оттуда несколько храбрых вылазок. Через несколько лет, когда Максим город взял, Салинатор ему сказал, чтобы, мол, не забывал о его помощи при этой кампании.
— Разве я могу забыть о твоей помощи! — сказал тогда Максим. — Я бы никогда не взял Тарент, если бы ты его перед тем не сдал!

Марк Цицерон Старший, вашему замечательному собеседнику приходящийся отцом, сказал как-то:
— Наши сограждане, что сирийские рабы: чем больше знают по-гречески, тем более дичают.

О Тите Пинарии шутят: «Когда он говорит, сразу ясно: уж если чего и хочет добиться, так это разгрызть, наконец, этот орех!»

Когда Марк Дуроний требовал отставки Антония, тогда цензора, за вымогательство взяток, Манкия сказал:
— Антоний, ну разве не можно тебе разок-другой позаниматься и своим собственным бизнесом!

Галл, когда свидетельствовал против Пизона, показал, что тот давал Магию огромные суммы денег. Скавр на это возразил, что Магий беден.
— Я и не говорил, что Магий эти деньги скопил, — сказал тогда Галл. — Напротив, будто человек, собирающий орехи нагишом, он их отправил в собственное брюхо.

Метелл отказывался дать мне льготу по глазной болезни.
— Ты что, вот так уж совсем ничего не видишь? — спрашивает.
— Не совсем уж ничего, — говорю. — Дачку вот твою от Эсквилинских ворот3 вижу.

________________________________
1. Русское слово мудить означает медлить (и родственно ему), и вовсе не связано со словом муде, как многие полагают. Мудила, соответственно, — тот, кто промедлил, когда надо было действовать.
2. До нашего времени она не сохранилась, но, по описаниям, была очень высока.
3. Т. е.  с противоположного конца города.

fregimus fec. 2007 pro bono pub.
С благодарностью [livejournal.com profile] ninaofterdingen за правку личных имен в этом тексте.
Латинский текст в разрезке… )
fregimus: (Default)

…Nero nihil ambitu nec potestate senatus opus esse dictitans, se aequum adversum aemulos et religione iudicum meritam laudem adsecuturum, primo carmen in scaena recitat; mox flagitante vulgo ut omnia studia sua publicaret (haec enim verba dixere) ingreditur theatrum, cunctis citharae legibus obtemperans, ne fessus resideret, ne sudorem nisi ea quam indutui gerebat veste detergeret, ut nulla oris aut narium excrementa viserentur. postremo flexus genu et coetum illum manu veneratus sententias iudicum opperiebatur ficto pavore. [Tac. Ann. 16. 4]

Нерон, продолжая настаивать, что никакой протекции сената ему не требуется, что он вполне даже ровня своим соперникам, и, демонстрируя уверенность, что похвала судей последует ему по заслугам, сперва прочитал со сцены поэму. Затем, по настоятельному требованию зрителей вынести на публику свои работы (так прямо и было сказано), вошел в театр и играл на лире, следуя всем канонам этого искусства: устав, не садился, не утирал пота ничем, кроме собственной одежды, а также не плевался и не сморкался наземь. После этого, опустившись на колено и взмахом руки поприветствовав аудиторию, исполненный поддельной тревоги ожидал решения судей.
    — Корнелий Тацит, «Анналы», кн. XVI, гл. 4.

fregimus: (Default)

Чудесный новый перевод Катулла, 69. Взъерошенно! Рыдалъ.

Мартиала, однако, забываем, а незаслуженно, между прочим. Какая игра слов замечательная!

    litigat et podagra Diodorus, Flacce, laborat.
    sed nil patrono porrigit. haec cheragra est.

    Флак, о Диодоре слыхал ты? он ходит судиться, хромая,
    а адвокату не платит: вот какая в ладонях хромота!

Перевод мой. Как обычно, hoc fregimus fec. pro bono pub., 2007, что означает копируйте на здоровье, без спроса!

Tags:
fregimus: (Default)

[livejournal.com profile] platonicus завершил начавшуюся в дальних провинциях Сети работу над падонкаффска-старослословенскiм словарем.

Вот как звучат на старославянском знакомые с детства выражения: «писаре, строчи пуще, ибо зачтется ти», или, например, «убiй ся, объ зидъ ударяйся». Замечательная ведь идея! Requiescere ego quivissem? Itaque,

  1. vanitatum

    “princeps sum!”

    Далее последует лексика, Цицероном презираемая… )

2-e изд.:с глубокой признательностью [livejournal.com profile] indigna87 и [livejournal.com profile] turdus_merula, переработанное и, как водится, дополненное.

Замечания, исправления и — в особенности — дополнения горячо приветствуются и ожидаются с дрожью нетерпения.

Tags:
fregimus: (Default)
Многие полагают Я полагал, что знаки препинания получили распространение с книгопечатанием. И в русских рукописях, скажем, XI—XIII в. (немногих, что видел — далеко не специалист) не только пунктуации, но порой даже и разбиения на слова нет. Действительно, читая вслух фонетическую запись речи, можно запросто обойтись бéспрабéлофмéшдуславáми. Но вот, читая Цицерона (черт, а до чего надуто звучит — читая Цицерона. почитывая Цицерона. полистывая Цицерона.), набрел на его требования к системе пунктуации. Самой системы, правда, он не приводит. Возможно, я ископал баян, но для меня это новость.

Latin text under the cut... )

Перевод на скорую руку: Замечу далее о манере и форме письма, каковая, боюсь, этому Катуллу показалась бы ребячеством; но вот, например, древние полагали, что в прозе нам следовало бы пользоваться этакими метриками, или, так сказать, междувздошиями, чтобы избегать усталости, и не какими взбредет переписчику, а чтобы отделяли не только слова и предложения, но и заключения и обороты. Такой мастер, как Исократ, говорят, ввел это в практику, чтобы беспорядочную древнюю речь облагозвучить, или, как писал его ученик Навкрат, придать ей размер.

Ну чё он опять, Катулл такой, Катулл сякой!..
С благодарностью [livejournal.com profile] ninaofterdingen за правку личных имен в этом тексте.
Tags:
fregimus: (Default)
d**@** говорит: «Персий [Aulus P. Flaccus] двоечников и лентяев не с говном смешивает, а взывает к [их] разуму».
Tags: