2007-07-21

fregimus: (Default)
Deutscher¹ приводит вот такие формы с семантикой «решить, принять решение» в разных языках:
ЯзыкФормаРодство
Englishdecidefrom Latin
Latindecidode+cido cut-off; с/от-резать
Germanentscheidenscheiden, separate
Anc.Greekdiaireô=separate one from the other, cleave in twain
Swahili–kata shauri=cut matter
Basqueerabaki=make someone cut, from ebaki, cut.
Indonesianmemutuskanroot -putus-, severed
Endotil=cut
Anc. Akkadianparāsum=cut
Bibl. Hebrewgazar=cut
Chinesejué=cut

Смысл метафоры очевиден: сказал, как отрезал, назад дороги нет. Вспоминается еще одно значение решить — зарезать. Само по себе интересно, но, что удивительно, я не нашел никакой связи русских слов «решить» и «резать», только одно опровержение возможности такой связи (Vasmer). «Решить», выходит, не то завязать в узел, не то развязать узлы, а то и разрезать туго завязанное (источники как-то противоречивы). Как же так?
____________________________
Deutscher, Guy. The Unfolding Of Language (Henry Holt and Co., NY, 2005) p.126

Profile

fregimus: (Default)
fregimus

March 2014

S M T W T F S
       1
2 3456 78
910 1112 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Page generated 2025-12-25 20:39

Expand Cut Tags

No cut tags