fregimus: (am)
[personal profile] fregimus
Ресторан «Ошибка сервера перевода».



Доб. И еще о машинном переводе: http://iad.livejournal.com/195701.html

(no subject)

2008-08-17 10:00 (UTC)
Posted by [identity profile] slobin.livejournal.com
Ну, есть же какие-то правила и какой-то опыт работы с машинными переводчиками. Я как-то пытался через такой переводчик общаться на bahasa Indonesia. Собеседник что-то заподозрил потому, что я пользовался слишком официальным стилем вместо разговорного. ;-) Но, вообще ничего (точка совсем) не зная о малайских языках, я всё-таки знаю, какие английские конструкции такие программы обычно переводят нормально, а на каких путаются, что будет, если чуть-чуть изменить порядок слов, и так далее. А если просто ввести два слова и понадеяться на результат, тогда да, тогда Канада, кенгуру и translate server error.

P.S. На какую-нибудь киберпанк ролёвку надо будет вывезти ресторан с таким названием.

... Асимметричный дуализм языкового знака ...

(no subject)

2008-08-17 22:20 (UTC)
Posted by [identity profile] fregimus.livejournal.com
Вы пытаетесь сравнить себя с поваром или владельцем ресторана? Да, Вы умнее. Вы находите это удивительным? :-)

Profile

fregimus: (Default)
fregimus

March 2014

S M T W T F S
       1
2 3456 78
910 1112 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Page generated 2025-12-24 20:41

Expand Cut Tags

No cut tags